Luke 8:51 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
और घर में पहुँचकर पतरस, युहन्ना और या'कूब और लड़की के माँ बाप के सिवा किसी को अपने साथ अन्दर न जाने दिया |
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
وہ گھر پہنچ گئے تو عیسیٰ نے کسی کو بھی سوائے پطرس، یوحنا، یعقوب اور بیٹی کے والدین کے اندر آنے کی اجازت نہ دی۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
वह घर पहुँच गए तो ईसा ने किसी को भी सिवाए पतरस, यूहन्ना, याक़ूब और बेटी के वालिदैन के अंदर आने की इजाज़त न दी।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
یسوع یائیر کے گھر گئے وہ صرف پطرس یوحنا یعقوب اور لڑکی کے باپ اور ماں کو اپنے ساتھ چلنے کی اجازت دی یسوع نے کہا دوسرے کوئی بھی اندر نہ آئے ۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Wuh ghar pahuṅch gae to Īsā ne kisī ko bhī siwāe Patras, Yūhannā, Yāqūb aur beṭī ke wālidain ke andar āne kī ijāzat na dī.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
और घर में पहुँचकर पतरस, यूहन्ना और या'क़ूब और लड़की के माँ बाप के सिवा किसी को अपने साथ अन्दर न जाने दिया।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
جَب وہ یائیرؔ کے گھر میں داخل ہویٔے تو یِسوعؔ نے پطرس، یُوحنّا اَور یعقوب اَور لڑکی کے والدین کے سِوا کسی اَور کو اَندر نہ جانے دیا۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
जब वह याईर के घर में दाख़िल हुए तो हुज़ूर ईसा ने पतरस, यूहन्ना और याक़ूब और लड़की के वालिदैन के सिवा किसी और को अन्दर न जाने दिया।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اور گھر میں پہنچ کر پطرؔس اور یُوحنّا اور یعقُوب اور لڑکی کے ماں باپ کے سِوا کِسی کو اپنے ساتھ اندر نہ جانے دِیا۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
वह घर पहुँच गए तो ईसा ने किसी को भी सिवाए पतरस, यूहन्ना, याक़ूब और बेटी के वालिदैन के अंदर आने की इजाज़त न दी।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Aur ghar meṉ pahuṉchkar, Patras aur Yúhanná aur Yaʻqúb aur laṛkí ke máṉ báp ke siwá, kisí ko apne sáth andar na jáne diyá.