Luke 8:8 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
“ और कुछ अच्छी ज़मीन में गिरा और उग कर सौ गुना फल लाया |"” ये कह कर उसने पुकारा, ““जिसके सुनने के कान हों वो सुन ले!""”
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
لیکن ایسے دانے بھی تھے جو زرخیز زمین پر گرے۔ وہاں وہ اُگ سکے اور جب فصل پک گئی تو سَو گُنا زیادہ پھل پیدا ہوا۔" یہ کہہ کر عیسیٰ پکار اُٹھا، "جو سن سکتا ہے وہ سن لے!"
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
लेकिन ऐसे दाने भी थे जो ज़रख़ेज़ ज़मीन पर गिरे। वहाँ वह उग सके और जब फ़सल पक गई तो सौ गुना ज़्यादा फल पैदा हुआ।” यह कहकर ईसा पुकार उठा, “जो सुन सकता है वह सुन ले!”
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
چند بیج جو عمدہ اور زرخیز زمین میں گرے یہ بیج اُ گ کر سبزشاداب ہو کر سو گنا زیادہ فصل بھی دی۔” یسوع نے اس تمثیل کو بیان کر نے کے بعد کہا،” میری باتوں پر غور کر نے والے لوگوسنو ۔”
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Lekin aise dāne bhī the jo zarḳhez zamīn par gire. Wahāṅ wuh ug sake aur jab fasal pak gaī to sau gunā zyādā phal paidā huā.” Yih kah kar Īsā pukār uṭhā, “Jo sun saktā hai wuh sun le!”
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
और कुछ अच्छी ज़मीन में गिरा और उग कर सौ गुना फल लाया।” ये कह कर उसने पुकारा, “जिसके सुनने के कान हों वो सुन ले।”
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
اَور کُچھ اَچھّی زمین پر گِرے اَور اُگ گیٔے، اَور بڑھ کر سَو گُنا پھل لایٔے۔“ یہ باتیں کہہ کر آپ نے پُکارا، ”جِس کے پاس سُننے کے کان ہوں وہ سُن لے۔“
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
और कुछ अच्छी ज़मीन पर गिरे और उग गये, और बढ़कर सौ गुना फल लाये।” ये बातें कह कर आप ने पुकारा, “जिस के पास सुनने के कान हों वह सुन ले।”
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اور کُچھ اچھّی زمِین میں گِرا اور اُگ کر سَو گُنا پَھل لایا۔ یہ کہہ کر اُس نے پُکارا۔ جِس کے سُننے کے کان ہوں وہ سُن لے!
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
लेकिन ऐसे दाने भी थे जो ज़रख़ेज़ ज़मीन पर गिरे। वहाँ वह उग सके और जब फ़सल पक गई तो सौ गुना ज़्यादा फल पैदा हुआ।” यह कहकर ईसा पुकार उठा, “जो सुन सकता है वह सुन ले!”
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Aur kuchh achchhí zamín meṉ girá, aur ugkar sau guná phal láyá. Yih kahkar us ne pukárá; Jis ke sunne ke kán hoṉ, wuh sun le.