Luke 9:4 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
और जिस घर में दाख़िल हो वहीं रहना और वहीं से रवाना होना;
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
جس گھر میں بھی تم جاتے ہو اُس میں اُس مقام سے چلے جانے تک ٹھہرو۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
जिस घर में भी तुम जाते हो उसमें उस मक़ाम से चले जाने तक ठहरो।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
جب تم کسی گھر میں قیام کرو تو اس گاؤں کو چھوڑ کر جاتے وقت تک تم وہیں رہنا ۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Jis ghar meṅ bhī tum jāte ho us meṅ us maqām se chale jāne tak ṭhahro.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
और जिस घर में दाख़िल हो वहीं रहना और वहीं से रवाना होना;
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
تُم جِس گھر میں داخل ہو، اُس شہر سے رخصت ہونے تک اُسی گھر میں ٹھہرے رہنا۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
तुम जिस घर में दाख़िल हो, उस शहर से रुख़्सत होने तक उसी घर में ठहरे रहना।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اور جِس گھر میں داخِل ہو وہِیں رہنا اور وہِیں سے روانہ ہونا۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
जिस घर में भी तुम जाते हो उसमें उस मक़ाम से चले जाने तक ठहरो।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Aur jis kisi ghar meṉ dáḳhil ho, wahíṉ rahná aur wahíṉ se rawána honá.