Luke 9:51 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
जब वो दिन नज़दीक आए कि वो ऊपर उठाया जाए, तो ऐसा हुआ कि उसने यरूशलीम जाने को कमर बाँधी |
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
جب وہ وقت قریب آیا کہ عیسیٰ کو آسمان پر اُٹھا لیا جائے تو وہ بڑے عزم کے ساتھ یروشلم کی طرف سفر کرنے لگا۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
जब वह वक़्त क़रीब आया कि ईसा को आसमान पर उठा लिया जाए तो वह बड़े अज़म के साथ यरूशलम की तरफ़ सफ़र करने लगा।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
یسوع کے پھر آسمان کو واپس لوٹنے کا وقت قریب آیا ۔اسلئے انہوں نے یروشلم کو جا نے کا فیصلہ کر لئے ہیں ۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Jab wuh waqt qarīb āyā ki Īsā ko āsmān par uṭhā liyā jāe to wuh baṛe azm ke sāth Yarūshalam kī taraf safr karne lagā.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
जब वो दिन नज़दीक आए कि वो ऊपर उठाया जाए, तो ऐसा हुआ कि उसने येरूशलेम जाने को कमर बाँधी।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
جَب یِسوعؔ کے آسمان پر اُٹھائے جانے کے دِن نزدیک آ گئے تو، آپ نے پُختہ اِرادہ کے ساتھ یروشلیمؔ کا رُخ کیا۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
जब हुज़ूर ईसा के आसमान पर उठाये जाने के दिन नज़दीक आ गये तो, आप ने पुख़्ता इरादे के साथ यरूशलेम का रुख़ किया।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
جب وہ دِن نزدِیک آئے کہ وہ اُوپر اُٹھایا جائے تو اَیسا ہُؤا کہ اُس نے یروشلِیم جانے کو کمر باندھی۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
जब वह वक़्त क़रीब आया कि ईसा को आसमान पर उठा लिया जाए तो वह बड़े अज़म के साथ यरूशलम की तरफ़ सफ़र करने लगा।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Jab wuh din nazdík áe ki wuh úpar uṭháyá jáe, to aisá húá ki us ne Yarúshalem ke jáne ko kamar báṉdhí,