Luke 9:55 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
“ मगर उसने फिरकर उन्हें झिड़का [और कहा, ““तुम नहीं जानते कि तुम कैसी रूह के हो |क्यूँकि इब्न-ए-आदम लोगों की जान बर्बाद करने नहीं बल्कि बचाने आया है |""]”
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
لیکن عیسیٰ نے مُڑ کر اُنہیں ڈانٹا [اور کہا، "تم نہیں جانتے کہ تم کس قسم کی روح کے ہو۔ ابنِ آدم اِس لئے نہیں آیا کہ لوگوں کو ہلاک کرے بلکہ اِس لئے کہ اُنہیں بچائے۔"]
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
लेकिन ईसा ने मुड़कर उन्हें डाँटा [और कहा, “तुम नहीं जानते कि तुम किस क़िस्म की रूह के हो। इब्ने-आदम इसलिए नहीं आया कि लोगों को हलाक करे बल्कि इसलिए कि उन्हें बचाए।”]
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
لیکن یسوع نے ان کی طرف پلٹ کر ڈانٹ دیا
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Lekin Īsā ne muṛ kar unheṅ ḍānṭā [aur kahā, “Tum nahīṅ jānte ki tum kis qism kī rūh ke ho. Ibn-e-Ādam is lie nahīṅ āyā ki logoṅ ko halāk kare balki is lie ki unheṅ bachāe.”]
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
मगर उसने फिरकर उन्हें झिड़का [और कहा, तुम नहीं जानते कि तुम कैसी रूह के हो। क्यूँकि इब्न — ए — आदम लोगों की जान बरबाद करने नहीं बल्कि बचाने आया है]
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
لیکن یِسوعؔ نے مُڑ کر دیکھا اَور اُنہیں جِھڑکا۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
लेकिन हुज़ूर ईसा ने मुड़ कर देखा और उन्हें झिड़का।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
مگر اُس نے پِھر کر اُنہیں جِھڑکا [اور کہا تُم نہیں جانتے کہ تُم کَیسی رُوح کے ہو۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
लेकिन ईसा ने मुड़कर उन्हें डाँटा [और कहा, “तुम नहीं जानते कि तुम किस क़िस्म की रूह के हो। इब्ने-आदम इसलिए नहीं आया कि लोगों को हलाक करे बल्कि इसलिए कि उन्हें बचाए।”]
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Magar us ne phirkar unheṉ jhiṛká, [aur kahá, Tum nahíṉ jánte ki tum kaisí rúh ke ho. Kyúṉki Ibn i Ádam logoṉ kí ján barbád karne nahíṉ, balki bacháne áyá].