Luke 9:57 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
“ जब वो राह में चले जाते थे तो किसी ने उससे कहा, ““जहाँ कहीं तू जाए, मैं तेरे पीछे चलूँगा |""”
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
سفر کرتے کرتے کسی نے راستے میں عیسیٰ سے کہا، "جہاں بھی آپ جائیں مَیں آپ کے پیچھے چلتا رہوں گا۔"
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
सफ़र करते करते किसी ने रास्ते में ईसा से कहा, “जहाँ भी आप जाएँ मैं आपके पीछे चलता रहूँगा।”
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
وہ سب جب راستے سے گزر رہے تھے کسی نے یسوع سے کہا ، “ تو کہیں بھی جائے لیکن میں تیرے ساتھ ہی چلونگا ۔”
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Safr karte karte kisī ne rāste meṅ Īsā se kahā, “Jahāṅ bhī āp jāeṅ maiṅ āp ke pīchhe chaltā rahūṅgā.”
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
जब वो राह में चले जाते थे तो किसी ने उससे कहा, “जहाँ कहीं तू जाए, मैं तेरे पीछे चलूँगा।”
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
جَب وہ راستے میں چلے جا رہے تھے تو، کسی نے یِسوعؔ سے کہا، ”آپ جہاں بھی جایٔیں گے مَیں آپ کی پیروی کروں گا۔“
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
जब वह रास्ते में चले जा रहे थे तो, किसी ने हुज़ूर ईसा से कहा, “आप जहां भी जायेंगे मैं आप की पैरवी करूंगा।”
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
جب وہ راہ میں چلے جاتے تھے تو کِسی نے اُس سے کہا جہاں کہِیں تُو جائے مَیں تیرے پِیچھے چلُوں گا۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
सफ़र करते करते किसी ने रास्ते में ईसा से कहा, “जहाँ भी आप जाएँ मैं आपके पीछे चलता रहूँगा।”
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Jab wuh ráh meṉ chale játe the, to kisí ne us se kahá; Jaháṉ kahíṉ tú jáe, maiṉ tere píchhe chalúṉgá.