Mark 1:30 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
शमाऊन की सास बुखार में पड़ी थी,और उन्होंने फ़ौरन उसकी ख़बर उसे दी।
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
وہاں شمعون کی ساس بستر پر پڑی تھی، کیونکہ اُسے بخار تھا۔ اُنہوں نے عیسیٰ کو بتا دیا
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
वहाँ शमौन की सास बिस्तर पर पड़ी थी, क्योंकि उसे बुख़ार था। उन्होंने ईसा को बता दिया
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
شمعون کی ساس بخار میں مبتلا تھی۔وہاں کے لوگوں نے اس کے بارے میں یسوع سے عرض کی ۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Wahāṅ Shamāūn kī sās bistar par paṛī thī, kyoṅki use buḳhār thā. Unhoṅ ne Īsā ko batā diyā
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
शमौन की सास बुख़ार में पड़ी थी, और उन्होंने फ़ौरन उसकी ख़बर उसे दी।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
اُس وقت شمعُونؔ کی ساس تیز بُخار میں مُبتلا تھیں، دیر کیٔے بغیر آپ کو اُس کے بارے میں بتایا۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
उस वक़्त शमऊन की सास तेज़ बुख़ार में मुब्तिला थीं, देर किये बग़ैर आप को उस के बारे में बताया।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
شمعُوؔن کی ساس تپ میں پڑی تھی اور اُنہوں نے فی الفَور اُس کی خبر اُسے دی۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
वहाँ शमौन की सास बिस्तर पर पड़ी थी, क्योंकि उसे बुख़ार था। उन्होंने ईसा को बता दिया
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Shamaʻún kí sás tap meṉ paṛí thí, aur unhoṉ ne fiʼlfaur us kí ḳhabar use dí.