Mark 1:35 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
और सुबह होने से बहुत पहले वो उठा, और एक वीरान जगह में गया, और वहाँ दुआ की।
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
اگلے دن صبح سویرے جب ابھی اندھیرا ہی تھا تو عیسیٰ اُٹھ کر دعا کرنے کے لئے کسی ویران جگہ چلا گیا۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
अगले दिन सुबह-सवेरे जब अभी अंधेरा ही था तो ईसा उठकर दुआ करने के लिए किसी वीरान जगह चला गया।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
دُوسرے دن صبح صادق ہی اٹھ کر یسوع باہر چلے گئے۔وہ تنہا مقام پر گئے اور عبادت کر نے لگے۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Agle din subah-sawere jab abhī andherā hī thā to Īsā uṭh kar duā karne ke lie kisī wīrān jagah chalā gayā.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
और सुबह होने से बहुत पहले वो उठा, और एक वीरान जगह में गया, और वहाँ दुआ की।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
اگلے دِن صُبح سویرے جَب کہ اَندھیرا ہی تھا، یِسوعؔ اُٹھے، اَور گھر سے باہر ایک ویران جگہ میں جا کر، دعا کرنے لگے۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
अगले दिन सुब्ह-सवेरे जब के अन्धेरा ही था, हुज़ूर ईसा उठे, और घर से बाहर एक वीरान जगह में जा कर, दुआ करने लगे।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اور صُبح ہی دِن نِکلنے سے بُہت پہلے وہ اُٹھ کر نِکلا اور ایک وِیران جگہ میں گیا اور وہاں دُعا کی۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
अगले दिन सुबह-सवेरे जब अभी अंधेरा ही था तो ईसा उठकर दुआ करने के लिए किसी वीरान जगह चला गया।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Aur subh hí, din nikalne se bahut pahle, wuh uṭhkar niklá, aur ek wírán jagah meṉ gayá, aur waháṉ duʻá máṉgí.