Mark 10:13 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
फिर लोग बच्चों को उसके पास लाने लगे ताकि वो उनको छुए मगर शगिर्दों ने उनको झिड़का |
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
ایک دن لوگ اپنے چھوٹے بچوں کو عیسیٰ کے پاس لائے تاکہ وہ اُنہیں چھوئے۔ لیکن شاگردوں نے اُن کو ملامت کی۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
एक दिन लोग अपने छोटे बच्चों को ईसा के पास लाए ताकि वह उन्हें छुए। लेकिन शागिर्दों ने उनको मलामत की।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
لوگ اپنے چھوٹے بچوں کو یسوع کے پاس لائے یسوع نے ان کو چھوا لیکن شاگردوں نے یہ کہتے ہوئے لوگوں کو ڈانٹ دیا کہ وہ اپنے بچوں کو نہ لے آئیں ۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Ek din log apne chhoṭe bachchoṅ ko Īsā ke pās lāe tāki wuh unheṅ chhue. Lekin shāgirdoṅ ne un ko malāmat kī.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
फिर लोग बच्चों को उसके पास लाने लगे ताकि वो उनको छुए मगर शगिर्दों ने उनको झिड़का।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
پھر بعض لوگ بچّوں کو حُضُور کے پاس لانے لگے تاکہ وہ اُن پر ہاتھ رکھیں، لیکن شاگردوں نے اُنہیں جِھڑک دیا۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
फिर बाज़ लोग बच्चों को हुज़ूर ईसा के पास लाने लगे ताके वह उन पर हाथ रखें, लेकिन शागिर्दों ने उन्हें झिड़क दिया।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
پِھر لوگ بچّوں کو اُس کے پاس لانے لگے تاکہ وہ اُن کو چُھوئے مگر شاگِردوں نے اُن کو جِھڑکا۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
एक दिन लोग अपने छोटे बच्चों को ईसा के पास लाए ताकि वह उन्हें छुए। लेकिन शागिर्दों ने उनको मलामत की।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Phir log bachchoṉ ko us ke pás láne lage, táki wuh unheṉ chhúe, magar shágirdoṉ ne un ko jhiṛká.