Mark 10:20 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
उसने उससे कहा “ऐ उस्ताद मैंने बचपन से इन सब पर अमल किया है।”
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
آدمی نے جواب دیا، "اُستاد، مَیں نے جوانی سے آج تک اِن تمام احکام کی پیروی کی ہے۔"
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
आदमी ने जवाब दिया, “उस्ताद, मैंने जवानी से आज तक इन तमाम अहकाम की पैरवी की है।”
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
اس نے جواب دیا، “ اے استاد ! میں تو بچپن ہی سے ان احکامات کی پابندی کر رہا ہوں” ۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Ādmī ne jawāb diyā, “Ustād, maiṅ ne jawānī se āj tak in tamām ahkām kī pairawī kī hai.”
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
उसने उससे कहा “ऐ उस्ताद मैंने बचपन से इन सब पर अमल किया है।”
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
اُس نے صفائی پیش کی، ”اُستاد محترم، اِن سَب اَحکام پر میں بچپن ہی سے عَمل کرتا آ رہا ہُوں۔“
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
उस ने सफ़ाई पेश की, “उस्ताद मुहतरम, इन सब अहकाम पर मैं बचपन ही से अमल करता आ रहा हूं।”
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اُس نے اُس سے کہا اَے اُستاد مَیں نے لڑکپن سے اِن سب پر عمل کِیا ہے۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
आदमी ने जवाब दिया, “उस्ताद, मैंने जवानी से आज तक इन तमाम अहकाम की पैरवी की है।”
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Us ne us se kahá; Ai ustád, maiṉ ne laṛakpan se in sab par ʻamal kiyá hai.