Mark 10:22 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
इस बात से उसके चहरे पर उदासी छा गई, और वो ग़मगीन हो कर चला गया; क्यूँकि बड़ा मालदार था।
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
یہ سن کر آدمی کا منہ لٹک گیا اور وہ مایوس ہو کر چلا گیا، کیونکہ وہ نہایت دولت مند تھا۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
यह सुनकर आदमी का मुँह लटक गया और वह मायूस होकर चला गया, क्योंकि वह निहायत दौलतमंद था।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
یسوع کی یہ باتیں سن کر اس کے چہرے پر مایو سی چھا گئی اور وہ شخص مایوس ہو کر چلا گیا ۔ کیوں کہ وہ بہت مالدار تھا اور اپنی جائیداد کو قائم رکھنا چاہتا تھا ۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Yih sun kar ādmī kā muṅh laṭak gayā aur wuh māyūs ho kar chalā gayā, kyoṅki wuh nihāyat daulatmand thā.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
इस बात से उसके चहरे पर उदासी छा गई, और वो ग़मगीन हो कर चला गया; क्यूँकि बड़ा मालदार था।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
یہ بات سُن کر اُس آدمی کے چہرہ پر اُداسی چھاگئی۔ اَور وہ غمگین ہوکر چلا گیا، کیونکہ وہ بہت دولتمند تھا۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
ये बात सुन कर उस आदमी के चेहरे पर उदासी छा गई। और वह ग़मगीन होकर चला गया, क्यूंके वह बहुत दौलतमन्द था।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اِس بات سے اُس کے چِہرے پر اُداسی چھا گئی اور وہ غمگِین ہو کر چلا گیا کیونکہ بڑا مال دار تھا۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
यह सुनकर आदमी का मुँह लटक गया और वह मायूस होकर चला गया, क्योंकि वह निहायत दौलतमंद था।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Is bát se us ke chihre par udási chhá gayí, aur wuh gamgín hokar chalá gayá: kyúṉki baṛá máldár thá.