Mark 11:33 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
पस उन्होंने जवाब में ईसा' से कहा,“हम नहीं जानते।ईसा' ने उनसे कहा”में भी तुम को नहीं बताता“कि इन कामों को किस इख़्तियार से करता हूँ।”
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
چنانچہ اُنہوں نے جواب دیا، "ہم نہیں جانتے۔" عیسیٰ نے کہا، "تو پھر مَیں بھی تم کو نہیں بتاتا کہ مَیں یہ سب کچھ کس اختیار سے کر رہا ہوں۔"
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
चुनाँचे उन्होंने जवाब दिया, “हम नहीं जानते।” ईसा ने कहा, “तो फिर मैं भी तुमको नहीं बताता कि मैं यह सब कुछ किस इख़्तियार से कर रहा हूँ।”
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
[*]
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Chunāṅche unhoṅ ne jawāb diyā, “Ham nahīṅ jānte.” Īsā ne kahā, “To phir maiṅ bhī tum ko nahīṅ batātā ki maiṅ yih sab kuchh kis iḳhtiyār se kar rahā hūṅ.”
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
पस उन्होंने जवाब में ईसा से कहा, हम नहीं जानते। ईसा ने उनसे कहा “में भी तुम को नहीं बताता, कि इन कामों को किस इख़्तियार से करता हूँ।”
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
لہٰذا اُنہُوں نے آپ کو جَواب دیا، ”ہم نہیں جانتے۔“ یِسوعؔ نے اُن سے کہا، ”میں بھی تُمہیں نہیں بتاتا کہ میں یہ کام کِس کے اِختیار سے کرتا ہُوں۔“
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
लिहाज़ा उन्होंने आप को जवाब दिया, “हम नहीं जानते।” हुज़ूर ईसा ने उन से कहा, “मैं भी तुम्हें नहीं बताता के मैं ये काम किस के इख़्तियार से करता हूं।”
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
پس اُنہوں نے جواب میں یِسُوعؔ سے کہا ہم نہیں جانتے۔ یِسُوعؔ نے اُن سے کہا مَیں بھی تُم کو نہیں بتاتا کہ اِن کاموں کو کِس اِختیار سے کرتا ہُوں۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
चुनाँचे उन्होंने जवाब दिया, “हम नहीं जानते।” ईसा ने कहा, “तो फिर मैं भी तुमको नहीं बताता कि मैं यह सब कुछ किस इख़्तियार से कर रहा हूँ।”
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Pas unhoṉ ne jawáb meṉ Yisúʻ se kahá; Ham jánte nahíṉ. Yisúʻ ne un se kahá; Maiṉ bhí tumheṉ nahíṉ batátá, ki in kámoṉ ko kis iḳhtiyár se kartá húṉ.