Mark 12:12 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
इस पर वो उसे पकड़ने की कोशिश करने लगे मगर लोगों से डरे, क्यूँकि वो समझ गए थे कि उसने ये मिसाल उन्ही पर कही पस वो उसे छोड़ कर चले गए।
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
اِس پر دینی راہنماؤں نے عیسیٰ کو گرفتار کرنے کی کوشش کی، کیونکہ وہ سمجھ گئے تھے کہ تمثیل میں بیان شدہ مزارع ہم ہی ہیں۔ لیکن وہ ہجوم سے ڈرتے تھے، اِس لئے وہ اُسے چھوڑ کر چلے گئے۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
इस पर दीनी राहनुमाओं ने ईसा को गिरिफ़्तार करने की कोशिश की, क्योंकि वह समझ गए थे कि तमसील में बयानशुदा मुज़ारे हम ही हैं। लेकिन वह हुजूम से डरते थे, इसलिए वह उसे छोड़कर चले गए।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
یسوع سے کہی ہوئی یہ تمثیل جس کو یہودی قائدین نے سنا تو انہوں نے یہ سمجھا کہ یہ تمثیل اس نے انہی کے مطابق کہی ہے ۔ اس لئے انہوں نے یسوع کو کرفتار کرنے کی تدبیروں کے با وجود وہ لوگوں سے ڈرے اور اسکو چھوڑ کر چلے گئے ۔ (متّی۲۲:۱۵ ۔۲۲؛لوقا ۲۰ :۲۰ ۔۲۶)
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Is par dīnī rāhnumāoṅ ne Īsā ko giriftār karne kī koshish kī, kyoṅki wuh samajh gae the ki tamsīl meṅ bayānshudā muzāre ham hī haiṅ. Lekin wuh hujūm se ḍarte the, is lie wuh use chhoṛ kar chale gae.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
इस पर वो उसे पकड़ने की कोशिश करने लगे मगर लोगों से डरे, क्यूँकि वो समझ गए थे कि उसने ये मिसाल उन्हीं पर कही पस वो उसे छोड़ कर चले गए।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
تب اہم کاہِنوں، شَریعت کے عالِموں اَور بُزرگوں نے اُنہیں گِرفتار کرنے کا راستہ تلاش کیا کیونکہ وہ جانتے تھے کہ حُضُور نے اُن ہی کے لیٔے یہ مثال کہی ہے۔ لیکن وہ ہُجوم سے خوفزدہ تھے؛ تَب وہ آپ کو چھوڑکر چلے گیٔے۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
तब अहम-काहिनों, शरीअत के आलिमों और बुज़ुर्गों ने उन्हें गिरिफ़्तार करने का रास्ता तलाश किया क्यूंके वह जानते थे के हुज़ूर ने उन ही के लिये ये मिसाल कही है। लेकिन वह हुजूम से ख़ौफ़ज़दा थे; तब वह आप को छोड़कर चले गये।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اِس پر وہ اُسے پکڑنے کی کوشِش کرنے لگے مگر لوگوں سے ڈرے کیونکہ وہ سمجھ گئے تھے کہ اُس نے یہ تمثِیل اُن ہی پر کہی۔ پس وہ اُسے چھوڑ کر چلے گئے۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
इस पर दीनी राहनुमाओं ने ईसा को गिरिफ़्तार करने की कोशिश की, क्योंकि वह समझ गए थे कि तमसील में बयानशुदा मुज़ारे हम ही हैं। लेकिन वह हुजूम से डरते थे, इसलिए वह उसे छोड़कर चले गए।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Is par wuh us ke pakaṛne kí koshish karne lage; magar logoṉ se ḍare; kyúṉki wuh samajh gaye the, ki us ne yih tamsíl ham par kahí: pas use chhoṛkar chale gaye.