Mark 13:35 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
पस जागते रहो क्यूँकि तुम नहीं जानते कि घर का मालिक कब आएगा शाम को या आधी रात को या मुर्ग के बाँग देते वक़्त या सुबह को ।
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
تم بھی اِسی طرح چوکس رہو، کیونکہ تم نہیں جانتے کہ گھر کا مالک کب واپس آئے گا، شام کو، آدھی رات کو، مرغ کے بانگ دیتے یا پَو پھٹتے وقت۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
तुम भी इसी तरह चौकस रहो, क्योंकि तुम नहीं जानते कि घर का मालिक कब वापस आएगा, शाम को, आधी रात को, मुरग़ के बाँग देते या पौ फटते वक़्त।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
ہمیشہ تیار رہو گھر کا مالک کب واپس لوٹے گا تمہیں معلوم نہیں ہو سکتا ہے وہ دوپہر میں آسکتا ہے یا آدھی رات کو یا جب مرغ بانگ دے یا طلوع سحر پر ۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Tum bhī isī tarah chaukas raho, kyoṅki tum nahīṅ jānte ki ghar kā mālik kab wāpas āegā, shām ko, ādhī rāt ko, murġh ke bāṅg dete yā pau phaṭte waqt.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
पस जागते रहो क्यूँकि तुम नहीं जानते कि घर का मालिक कब आएगा शाम को या आधी रात को या मुर्ग़ के बाँग देते वक़्त या सुबह को।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
”پس جاگتے رہو کیونکہ تُم نہیں جانتے کہ گھر کا مالک کب آئے گا شام کو، یا آدھی رات کو، یا جَب مُرغ بانگ دیتاہے، یا صُبح کو۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
“पस जागते रहो क्यूंके तुम नहीं जानते के घर का मालिक कब आयेगा शाम को, या आधी रात को, या जब मुर्ग़ बांग देता है, या सुबह को।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
پس جاگتے رہو کیونکہ تُم نہیں جانتے کہ گھر کا مالِک کب آئے گا۔ شام کو یا آدھی رات کو یا مُرغ کے بانگ دیتے وقت یا صُبح کو۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
तुम भी इसी तरह चौकस रहो, क्योंकि तुम नहीं जानते कि घर का मालिक कब वापस आएगा, शाम को, आधी रात को, मुरग़ के बाँग देते या पौ फटते वक़्त।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Pas jágte raho: kyúṉki tum nahíṉ jánte ki ghar ká málik kab áegá; shám ko, yá ádhi rát ko, yá murg ke báṉg dete waqt, yá subh ko;