Mark 14:2 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
क्यूँकि कहते थे ई'द में नहीं “ऐसा न हो कि लोगों में बलवा हो जाए”
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
اُنہوں نے کہا، "لیکن یہ عید کے دوران نہیں ہونا چاہئے، ایسا نہ ہو کہ عوام میں ہل چل مچ جائے۔"
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
उन्होंने कहा, “लेकिन यह ईद के दौरान नहीं होना चाहिए, ऐसा न हो कि अवाम में हलचल मच जाए।”
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
“ لیکن انھیں تقریب کے موقع پر یسوع کو گرفتار نہیں کر نا چاہئے یہ بات ممکن نہیں ہے کہ ہم یسوع کو گرفتار کریں ورنہ لوگ غیض وغضب میں آ سکتے ہیں اور فساد بر پا ہو سکتا ہے۔” (متیّ ۲۶ :۶ ۔۱۳ ؛ یوحناّ ۱۲ :۱ ۔ ۸)
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Unhoṅ ne kahā, “Lekin yih īd ke daurān nahīṅ honā chāhie, aisā na ho ki awām meṅ halchal mach jāe.”
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
क्यूँकि कहते थे ई'द में नहीं “ऐसा न हो कि लोगों में बलवा हो जाए”
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
اُن کا کہنا تھا، ”مگر عید کے دَوران نہیں، کہیں اَیسا نہ ہو کہ لوگوں میں ہنگامہ برپا ہو جائے۔“
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
उन का कहना था, “मगर ईद के दौरान नहीं, कहीं ऐसा न हो लोगों में हंगामा बरपा हो जाये।”
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
کیونکہ کہتے تھے کہ عِید میں نہیں۔ اَیسا نہ ہو کہ لوگوں میں بلوا ہو جائے۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
उन्होंने कहा, “लेकिन यह ईद के दौरान नहीं होना चाहिए, ऐसा न हो कि अवाम में हलचल मच जाए।”
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
kyúṉki kahte the, ki ʻÍd ko nahíṉ, aisá na ho ki logoṉ meṉ balwá ho jáe.