Mark 14:4 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
मगर कुछ अपने दिल में ख़फ़ा हो कर कहने लगे“ये इत्र किस लिए ज़ाया किया गया|
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
حاضرین میں سے کچھ ناراض ہوئے۔ "اِتنا قیمتی عطر ضائع کرنے کی کیا ضرورت تھی؟
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
हाज़िरीन में से कुछ नाराज़ हुए। “इतना क़ीमती इत्र ज़ाया करने की क्या ज़रूरत थी?
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
وہاں موجودچند شاگردوں نے اس واقعہ کو دیکھا اور بہت غصّہ ہوئے اور اس عورت پر بہت تنقید کی اور کہا ، “ اس عطر کو ضائع کرنے کی کیا ضرورت تھی ؟
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Hāzirīn meṅ se kuchh nārāz hue. “Itnā qīmtī itr zāe karne kī kyā zarūrat thī?
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
मगर कुछ अपने दिल में ख़फ़ा हो कर कहने लगे “ये इत्र किस लिए ज़ाया किया गया।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
مگر بعض میں سے کچھ لوگ ایک دُوسرے سے برہم ہوکر دِل ہی دِل میں کہنے لگے، ”عِطر کو اِس طرح ضائع کرنے کی کیا ضروُرت تھی؟
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
मगर बाज़ में से कुछ लोग एक दूसरे से बरहम होकर दिल ही दिल में कहने लगे, “इत्र को इस तरह ज़ाए करने की क्या ज़रूरत थी?
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
مگر بعض اپنے دِل میں خفا ہو کر کہنے لگے یہ عِطر کِس لِئے ضائع کِیا گیا؟
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
हाज़िरीन में से कुछ नाराज़ हुए। “इतना क़ीमती इत्र ज़ाया करने की क्या ज़रूरत थी?
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Magar baʻz apne dil meṉ ḳhafá hokar kahne lage; Yih ʻitr kis liye záiʻ kiyá gayá?