Mark 14:58 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
“हम ने उसे ये कहते सुना है मैं इस मक़दिस को जो हाथ से बना है ढाऊँगा और तीन दिन में दूसरा बनाऊँगा जो हाथ से न बना हो।”
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
"ہم نے اِسے یہ کہتے سنا ہے کہ مَیں انسان کے ہاتھوں کے بنے اِس بیت المُقدّس کو ڈھا کر تین دن کے اندر اندر نیا مقدِس تعمیر کر دوں گا، ایک ایسا مقدِس جو انسان کے ہاتھ نہیں بنائیں گے۔"
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
“हमने इसे यह कहते सुना है कि मैं इनसान के हाथों के बने इस बैतुल-मुक़द्दस को ढाकर तीन दिन के अंदर अंदर नया मक़दिस तामीर कर दूँगा, एक ऐसा मक़दिस जो इनसान के हाथ नहीं बनाएँगे।”
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
ان لوگوں نے کہا ،” ہم نے سنا ہے کہ یہ آدمی کہہ رہا تھا کہ میں اس ہیکل کو تباہ کر دوں گاجسے انسانی ہاتھوں نے بنایا ہے اور تین دن میں دوسری ہیکل تعمیر کروں گا جسے انسانی ہاتھ نہیں بنائیگا ۔”
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
“Ham ne ise yih kahte sunā hai ki maiṅ insān ke hāthoṅ ke bane is Baitul-muqaddas ko ḍhā kar tīn din ke andar andar nayā maqdis tāmīr kar dūṅgā, ek aisā maqdis jo insān ke hāth nahīṅ banāeṅge.”
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
“हम ने उसे ये कहते सुना है मैं इस मक़दिस को जो हाथ से बना है ढाऊँगा और तीन दिन में दूसरा बनाऊँगा जो हाथ से न बना हो।”
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
”ہم نے اِنہیں یہ کہتے سُنا ہے، ’میں اِس بیت المُقدّس کو جو ہاتھ کا بنا ہُواہے، تباہ کر دُوں گا اَور تین دِن میں دُوسرا کھڑا کر دُوں گا جو ہاتھ کا بنا ہُوا نہیں ہے۔‘ “
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
“हम ने इन्हें ये कहते सुन है के, ‘मैं इस बैतुलमुक़द्दस को जो हाथ का बन हुआ है, तबाह कर दूंगा और तीन दिन में दूसरा खड़ा कर दूंगा जो हाथ का बना हुआ नहीं है।’ ”
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
ہم نے اُسے یہ کہتے سُنا ہے کہ مَیں اِس مَقدِس کو جو ہاتھ سے بنا ہے ڈھاؤں گا اور تِین دِن میں دُوسرا بناؤں گا جو ہاتھ سے نہ بنا ہو۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
“हमने इसे यह कहते सुना है कि मैं इनसान के हाथों के बने इस बैतुल-मुक़द्दस को ढाकर तीन दिन के अंदर अंदर नया मक़दिस तामीर कर दूँगा, एक ऐसा मक़दिस जो इनसान के हाथ नहीं बनाएँगे।”
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Ham ne use yih kahte suná hai, ki Maiṉ is maqdis ko jo háth se baná haí ḍháúṉgá, aur tín din meṉ dúsrá banáúṉgá, jo háth se na baná ho.