Mark 14:63 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
सरदार काहिन ने अपने कपड़े फ़ाड़ कर कहा“अब हमें गवाहों की क्या जरूरत रही।
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
امامِ اعظم نے رنجش کا اظہار کر کے اپنے کپڑے پھاڑ لئے اور کہا، "ہمیں مزید گواہوں کی کیا ضرورت رہی!
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
इमामे-आज़म ने रंजिश का इज़हार करके अपने कपड़े फाड़ लिए और कहा, “हमें मज़ीद गवाहों की क्या ज़रूरत रही!
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
اعلیٰ کاہن نے اپنے کپڑے پھاڑتے ہوئے کہا ،” ہمیں مزید گواہی کی کوئی ضرورت باقی نہیں رہی !
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Imām-e-āzam ne ranjish kā izhār karke apne kapṛe phāṛ lie aur kahā, “Hameṅ mazīd gawāhoṅ kī kyā zarūrat rahī!
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
सरदार काहिन ने अपने कपड़े फाड़ कर कहा “अब हमें गवाहों की क्या ज़रूरत रही।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
تَب اعلیٰ کاہِن نے اَپنے کپڑے پھاڑ ڈالے اَور بولا، ”اَب ہمیں گواہوں کی کیا ضروُرت ہے؟
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
तब आला काहिन ने अपने कपड़े फाड़ डाले और बोला, “अब हमें गवाहों की क्या ज़रूरत है?
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
سردار کاہِن نے اپنے کپڑے پھاڑ کر کہا اب ہمیں گواہوں کی کیا حاجت رہی؟
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
इमामे-आज़म ने रंजिश का इज़हार करके अपने कपड़े फाड़ लिए और कहा, “हमें मज़ीद गवाहों की क्या ज़रूरत रही!
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Sardár káhin ne apne kapṛe pháṛke kahá; Ab hameṉ gawáhoṉ kí kyá hájat rahí?