Mark 14:69 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
वो लौंडी उसे देख कर उन से जो पास खड़े थे, फिर कहने लगी “ये उन में से है।”
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
جب نوکرانی نے اُسے وہاں دیکھا تو اُس نے دوبارہ پاس کھڑے لوگوں سے کہا، "یہ بندہ اُن میں سے ہے۔"
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
जब नौकरानी ने उसे वहाँ देखा तो उसने दुबारा पास खड़े लोगों से कहा, “यह बंदा उनमें से है।”
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
اس لڑکی نے پطرس کو دوبارہ دیکھا اور وہاں کھڑے ہوئے لوگوں سے کہا، “ یہ آدمی اس کے شاگردوں میں سے ایک ہے ۔ “
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Jab naukarānī ne use wahāṅ dekhā to us ne dubārā pās khaṛe logoṅ se kahā, “Yih bandā un meṅ se hai.”
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
वो लौंडी उसे देख कर उन से जो पास खड़े थे, फिर कहने लगी “ये उन में से है।”
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
جَب اُس خادِمہ نے پطرس کو وہاں دیکھا، تو اُن سے جو پاس کھڑے تھے ایک بار پھر کہا، ”یہ آدمی اُن ہی میں سے ایک ہے۔“
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
जब उस ख़ादिमा ने पतरस को वहां देखा, तो उन से जो पास खड़े थे एक बार फिर कहा, “ये आदमी उन ही में से है।”
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
وہ لَونڈی اُسے دیکھ کر اُن سے جو پاس کھڑے تھے پِھر کہنے لگی یہ اُن میں سے ہے۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
जब नौकरानी ने उसे वहाँ देखा तो उसने दुबारा पास खड़े लोगों से कहा, “यह बंदा उनमें से है।”
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Wuh lauṉḍí use dekhkar un se jo pás khaṛe thé phir kahne lagí; Yih un meṉ se hai.