Mark 14:70 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
“मगर उसने फिर इन्कार किया और थोड़ी देर बा'द उन्होंने जो पास खड़े थे पतरस से फिर कहा बेशक़ तू उन में से है क्यूँकि तू गलीली भी है।”
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
دوبارہ پطرس نے انکار کیا۔ تھوڑی دیر کے بعد پطرس کے ساتھ کھڑے لوگوں نے بھی اُس سے کہا، "تم ضرور اُن میں سے ہو کیونکہ تم گلیل کے رہنے والے ہو۔"
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
दुबारा पतरस ने इनकार किया। थोड़ी देर के बाद पतरस के साथ खड़े लोगों ने भी उससे कहा, “तुम ज़रूर उनमें से हो क्योंकि तुम गलील के रहनेवाले हो।”
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
پطرس نے دو بارہ اس کی باتوں کا انکار کیا ۔ تھوڑی دیر بعد پطرس کے قریب کھڑے ہوئے چند آدمیوں نے اس سے کہا ، “ہم جانتے ہیں کہ تو بھی اسکے شاگردوں میں سے ایک ہے اور توبھی گلیل ہی کا ہے ۔ “
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Dubārā Patras ne inkār kiyā. Thoṛī der ke bād Patras ke sāth khaṛe logoṅ ne bhī us se kahā, “Tum zarūr un meṅ se ho kyoṅki tum Galīl ke rahne wāle ho.”
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
“मगर उसने फिर इन्कार किया और थोड़ी देर बाद उन्होंने जो पास खड़े थे पतरस से फिर कहा बेशक तू उन में से है क्यूँकि तू गलीली भी है।”
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
پطرس نے پھر اِنکار کیا۔ تھوڑی دیر بعد وہ لوگ جو پاس کھڑے تھے پطرس سے پھر کہنے لگے، ”یقیناً تُو اُن ہی میں سے ایک ہے، کیونکہ تُو بھی تو گلِیلی ہے۔“
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
पतरस ने फिर इन्कार किया। थोड़ी देर बाद वह लोग जो पास खड़े थे पतरस से फिर कहने लगे, “यक़ीनन तू उन ही में से है, क्यूंके तू भी तो गलीली है।”
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
مگر اُس نے پِھر اِنکار کِیا اور تھوڑی دیر بعد اُنہوں نے جو پاس کھڑے تھے پطرؔس سے پِھر کہا بیشک تُو اُن میں سے ہے کیونکہ تُو گلِیلی بھی ہے۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
दुबारा पतरस ने इनकार किया। थोड़ी देर के बाद पतरस के साथ खड़े लोगों ने भी उससे कहा, “तुम ज़रूर उनमें से हो क्योंकि तुम गलील के रहनेवाले हो।”
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Magar us ne phir inkár kiyá. Aur thoṛí der baʻd unhoṉ ne jo pás khaṛe the Patras se phir kahá; Beshakk tú un meṉ se hai; kyúṉki tú Galílí bhí hai.