Mark 15:20 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
और जब उसे ठठ्ठों में उड़ा चुके तो उस पर से इरगवानी चोग़ा उतार कर उसी के कपड़े उसे पहनाए फिर उसे मस्लूब करने को बाहर ले गए।
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
پھر اُس کا مذاق اُڑانے سے تھک کر اُنہوں نے ارغوانی لباس اُتار کر اُسے دوبارہ اُس کے اپنے کپڑے پہنائے۔ پھر وہ اُسے مصلوب کرنے کے لئے باہر لے گئے۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
फिर उसका मज़ाक़ उड़ाने से थककर उन्होंने अरग़वानी लिबास उतारकर उसे दुबारा उसके अपने कपड़े पहनाए। फिर वह उसे मसलूब करने के लिए बाहर ले गए।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
جب سپاہیوں نے اس کا مذاق اڑا نا ختم کیا تو انہوں نے ارغوانی چغے کو نکال دیا ۔ اور اسی کے کپڑوں کو دوبارہ پہنایا پھر وہ یسوع کو صلیب پر چڑھا نے کیلئے ساتھ لے گئے (متّی ۲۷ :۳۲ ۔۴۴؛لوقا۲۳:۲۶۔۴۳ ؛یوحنا۱۹:۱۷ ۔۲۷)
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Phir us kā mazāq uṛāne se thak kar unhoṅ ne arġhawānī libās utār kar use dubārā us ke apne kapṛe pahnāe. Phir wuh use maslūb karne ke lie bāhar le gae.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
और जब उसे ठठ्ठों में उड़ा चुके तो उस पर से इर्ग़वानी चोग़ा उतार कर उसी के कपड़े उसे पहनाए फिर उसे मस्लूब करने को बाहर ले गए।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
جَب سپاہی حُضُور کی ہنسی اُڑا چُکے، تو اُنہُوں نے وہ اَرغوانی چوغہ اُتار کر آپ کو اُن کے کپڑے پہنا دئیے اَور صلیب دینے کے واسطے باہر لے جانے لگے۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
जब सिपाही हुज़ूर की हंसी उड़ा चुके, तो उन्होंने वह अरग़वानी चोग़ा उतार कर आप को उन के कपड़े पहन दिये और सलीब देने के वास्ते बाहर ले जाने लगे।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اور جب اُسے ٹھٹّھوں میں اُڑا چُکے تو اُس پر سے ارغوانی چوغہ اُتار کر اُسی کے کپڑے اُسے پہنائے۔ پِھر اُسے مصلُوب کرنے کو باہر لے گئے۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
फिर उसका मज़ाक़ उड़ाने से थककर उन्होंने अरग़वानी लिबास उतारकर उसे दुबारा उसके अपने कपड़े पहनाए। फिर वह उसे मसलूब करने के लिए बाहर ले गए।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Aur jab use ṭhaṭṭhoṉ meṉ uṛá chuke, to us par se argawání choga utárkar usí ke kapṛe use pahináe; phir use salíb dene ko báhar le gaye.