Mark 16:2 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
वो हफ़्ते के पहले दिन बहुत सवेरे जब सूरज निकला ही था क़ब्र पर आईं।
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
چنانچہ وہ اتوار کو صبح سویرے ہی قبر پر گئیں۔ سورج طلوع ہو رہا تھا۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
चुनाँचे वह इतवार को सुबह-सवेरे ही क़ब्र पर गईं। सूरज तुलू हो रहा था।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
ہفتہ کا پہلا دن تھا صبح کے وقت وہ قبر کی جگہ چلی گئیں ۔ اس وقت حالانکہ سورج طلاع ہو رہا تھا پھر بھی تاریکی تھی ۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Chunāṅche wuh Itwār ko subah-sawere hī qabr par gaīṅ. Sūraj tulū ho rahā thā.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
वो हफ़्ते के पहले दिन बहुत सवेरे जब सूरज निकला ही था क़ब्र पर आईं।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
اَور ہفتہ کے پہلے دِن، صُبح سویرے سُورج کے نکلتے ہی، وہ قبر پر آئیں۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
और हफ़्ते के पहले दिन, सुब्ह-सवेरे सूरज के निकलते ही, वह क़ब्र पर आईं।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
وہ ہفتہ کے پہلے دِن بُہت سویرے جب سُورج نِکلا ہی تھا قبر پر آئِیں۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
चुनाँचे वह इतवार को सुबह-सवेरे ही क़ब्र पर गईं। सूरज तुलू हो रहा था।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Wuh hafte ke pahle din bahut sawere, jab súraj niklá hí thá, qabr par áiṉ.