Mark 2:16 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
फ़रीसियों ने फ़क़ीहों ने उसे गुनाहगारों और महसूल लेने वालों के साथ खाते देखकर उसके शागिर्दों से कहा? ये तो महसूल लेने वालों और गुनाहगारों के साथ खाता पीता है।”
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
شریعت کے کچھ فریسی عالموں نے اُسے یوں ٹیکس لینے والوں اور گناہ گاروں کے ساتھ کھاتے دیکھا تو اُس کے شاگردوں سے پوچھا، "یہ ٹیکس لینے والوں اور گناہ گاروں کے ساتھ کیوں کھاتا ہے؟"
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
शरीअत के कुछ फ़रीसी आलिमों ने उसे यों टैक्स लेनेवालों और गुनाहगारों के साथ खाते देखा तो उसके शागिर्दों से पूछा, “यह टैक्स लेनेवालों और गुनाहगारों के साथ क्यों खाता है?”
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
شریعت کے معلمّین جو فریسی تھے دیکھے کہ محصول وصول کر نے والے عہدید اروں اور دیگر بد کردار لو گوں کے ساتھ یسوع کھا رہے تھے تو انہوں نے یسوع کے شاگردوں سے پوچھا ، “ وہ کیوں گنہگاروں اور محصول وصول کرنے والے عہدیدا روں کے ساتھ کھا نا کھاتاہے ؟ “
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Sharīat ke kuchh Farīsī ālimoṅ ne use yoṅ ṭaiks lene wāloṅ aur gunāhgāroṅ ke sāth khāte dekhā to us ke shāgirdoṅ se pūchhā, “Yih ṭaiks lene wāloṅ aur gunāhgāroṅ ke sāth kyoṅ khātā hai?”
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
फ़रीसियों ने फ़क़ीहों ने उसे गुनाहगारों और महसूल लेने वालों के साथ खाते देखकर उसके शागिर्दों से कहा, “ये तो महसूल लेने वालों और गुनाहगारों के साथ खाता पीता है।”
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
شَریعت کے عالِم جو فرِیسی فرقہ سے تعلّق رکھتے تھے یِسوعؔ کو گُنہگاروں اَور محصُول لینے والوں کے ساتھ کھاتے دیکھا، تو فریسیوں نے شاگردوں سے پُوچھا: ”یہ محصُول لینے والوں اَور گُنہگاروں کے ساتھ کیوں کھاتا ہے؟“
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
शरीअत के आलिम जो फ़रीसी फ़िर्क़े से तअल्लुक़ रखते थे हुज़ूर ईसा को गुनहगारों और महसूल लेने वालों के साथ खाते देखा, तो फ़रीसियों ने शागिर्दों से पूछा: “ये महसूल लेने वालों और गुनहगारों के साथ क्यूं खाता है?”
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اور فرِیسِیوں کے فقِیہوں نے اُسے گُنہگاروں اور محصُول لینے والوں کے ساتھ کھاتے دیکھ کر اُس کے شاگِردوں سے کہا یہ تو محصُول لینے والوں اور گُنہگاروں کے ساتھ کھاتا پِیتا ہے۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
शरीअत के कुछ फ़रीसी आलिमों ने उसे यों टैक्स लेनेवालों और गुनाहगारों के साथ खाते देखा तो उसके शागिर्दों से पूछा, “यह टैक्स लेनेवालों और गुनाहगारों के साथ क्यों खाता है?”
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Aur Farísíoṉ ke faqíhoṉ ne use gunahgároṉ aur mahsúl lenewáloṉ ke sáth kháte dekhkar, us ke shágirdoṉ se kahá; Yih to mahsúl lenewáloṉ aur gunahgároṉ ke sáth khátá pítá hai.