Mark 2:23 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
और यूँ हुआ कि वो सब्त के दिन खेतों में से होकर जा रहा था, और उसके शागिर्द राह में चलते होए बालें तोड़ने लगे।
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
ایک دن عیسیٰ اناج کے کھیتوں میں سے گزر رہا تھا۔ چلتے چلتے اُس کے شاگرد کھانے کے لئے اناج کی بالیں توڑنے لگے۔ سبت کا دن تھا۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
एक दिन ईसा अनाज के खेतों में से गुज़र रहा था। चलते चलते उसके शागिर्द खाने के लिए अनाज की बालें तोड़ने लगे। सबत का दिन था।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
سبت کے دن یسوع اپنے شاگردوں کے ساتھ چند کھیتوں سے گذر رہے تھے۔جب وہ چل رہے تھے تو شاگردوں نے کھا نے کے لئے دانے کی چند بالیاں توڑ لیں۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Ek din Īsā anāj ke khetoṅ meṅ se guzar rahā thā. Chalte chalte us ke shāgird khāne ke lie anāj kī bāleṅ toṛne lage. Sabat kā din thā.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
और यूँ हुआ कि वो सबत के दिन खेतों में से होकर जा रहा था, और उसके शागिर्द राह में चलते होए बालें तोड़ने लगे।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
ایک دفعہ وہ سَبت کے دِن اناج کے کھیتوں، میں سے ہوکر گزر رہے تھے، اَور یِسوعؔ کے شاگرد راستے میں چلتے چلتے، بالیں توڑنے لگے۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
एक दफ़ा वह सबत के दिन अनाज के खेतों, में से होकर गुज़र रहे थे, और हुज़ूर ईसा के शागिर्द रास्ते में चलते-चलते, बालें तोड़ने लगे।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اور یُوں ہُؤا کہ وہ سبت کے دِن کھیتوں میں ہو کر جا رہا تھا اور اُس کے شاگِرد راہ میں چلتے ہُوئے بالیں توڑنے لگے۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
एक दिन ईसा अनाज के खेतों में से गुज़र रहा था। चलते चलते उसके शागिर्द खाने के लिए अनाज की बालें तोड़ने लगे। सबत का दिन था।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Aur aisá húá ki wuh Sabt ke din khetoṉ meṉ hokar já rahá thá; aur us ke shágird ráh meṉ chalte húe báleṉ toṛne lage.