Mark 2:24 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
और फ़रीसियों ने उस से कहा “देख ये सब्त के दिन वो काम क्यूँ करते हैं जो जाएज़ नहीं।”
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
یہ دیکھ کر فریسیوں نے عیسیٰ سے پوچھا، "دیکھو، یہ کیوں ایسا کر رہے ہیں؟ سبت کے دن ایسا کرنا منع ہے۔"
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
यह देखकर फ़रीसियों ने ईसा से पूछा, “देखो, यह क्यों ऐसा कर रहे हैं? सबत के दिन ऐसा करना मना है।”
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
فریسیوں نے یہ دیکھا اور یسوع سے پوچھا ،” تیرے شاگرد ایسا کیوں کرتے ہیں؟ سبت کے دن ایسا کرنا کیا یہودیوں کی شریعت کے خلاف نہیں ہے”۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Yih dekh kar Farīsiyoṅ ne Īsā se pūchhā, “Dekho, yih kyoṅ aisā kar rahe haiṅ? Sabat ke din aisā karnā manā hai.”
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
और फ़रीसियों ने उस से कहा “देख ये सबत के दिन वो काम क्यूँ करते हैं जो जाएज़ नहीं।”
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
اِس پر فریسیوں نے یِسوعؔ سے کہا، ”دیکھو، یہ لوگ اَیسا کام کیوں کر رہے ہیں جو سَبت کے دِن جائز نہیں ہے؟“
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
इस पर फ़रीसियों ने हुज़ूर ईसा से कहा, “देखो, ये लोग ऐसा काम क्यूं कर रहे हैं जो सबत के दिन जायज़ नहीं है?”
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اور فرِیسیوں نے اُس سے کہا دیکھ یہ سبت کے دِن وہ کام کیوں کرتے ہیں جو روا نہیں؟
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
यह देखकर फ़रीसियों ने ईसा से पूछा, “देखो, यह क्यों ऐसा कर रहे हैं? सबत के दिन ऐसा करना मना है।”
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Aur Farísíoṉ ne us sé kahá; Dekh, yih Sabt ke din wuh kám kyúṉ karte haiṉ jo rawá nahíṉ?