Mark 3:2 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
और वो उसके इंतिज़ार में रहे, कि अगर वो उसे सब्त के दिन अच्छा करे तो उस पर इल्ज़ाम लगाएँ।
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
سبت کا دن تھا اور لوگ بڑے غور سے دیکھ رہے تھے کہ کیا عیسیٰ اِس آدمی کو آج بھی شفا دے گا۔ کیونکہ وہ اُس پر الزام لگانے کا کوئی بہانہ تلاش کر رہے تھے۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
सबत का दिन था और लोग बड़े ग़ौर से देख रहे थे कि क्या ईसा उस आदमी को आज भी शफ़ा देगा। क्योंकि वह इस पर इलज़ाम लगाने का कोई बहाना तलाश कर रहे थे।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
وہاں پر موجود چند یہودی یسوع سے ہونے والی کسی غلطی کے منتظر تھے تا کہ وہ انکو مورد الزام ٹھہرائیں ۔ وہ لوگ کڑی نظر رکھے ہوئے تھے کہ یسوع کیسے اس سکڑے ہاتھ والے آدمی کو اچھا کرینگے ۔ یہ سبت کا دن تھا اس لئے وہ اس کے قریب ہی ٹھہرے ۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Sabat kā din thā aur log baṛe ġhaur se dekh rahe the ki kyā Īsā us ādmī ko āj bhī shafā degā. Kyoṅki wuh is par ilzām lagāne kā koī bahānā talāsh kar rahe the.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
और वो उसके इंतिज़ार में रहे, कि अगर वो उसे सबत के दिन अच्छा करे तो उस पर इल्ज़ाम लगाएँ।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
اَور فرِیسی یِسوعؔ کی تاک میں تھے اِس لیٔے حُضُور کو قریب سے دیکھنے لگے کہ اگر حُضُور سَبت کے دِن اُس آدمی کو شفا بخشیں تو وہ حُضُور پر اِلزام لگاسکیں۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
और फ़रीसी हुज़ूर ईसा पर की ताक में थे इसलिये हुज़ूर को क़रीब से देखने लगे के अगर हुज़ूर सबत के दिन उस आदमी को शिफ़ा बख़्शते हैं तो वो हुज़ूर पर इल्ज़ाम लगा सकें।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اور وہ اُس کی تاک میں رہے کہ اگر وہ اُسے سبت کے دِن اچّھا کرے تو اُس پر اِلزام لگائیں۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
सबत का दिन था और लोग बड़े ग़ौर से देख रहे थे कि क्या ईसा उस आदमी को आज भी शफ़ा देगा। क्योंकि वह इस पर इलज़ाम लगाने का कोई बहाना तलाश कर रहे थे।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Aur wuh us kí ták meṉ rahe, ki agar wuh use Sabt ke din achchhá kare, to us par ilzám lagáeṉ.