Mark 3:20 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
वो घर में आया और इतने लोग फिर जमा हो गए, कि वो खाना भी न खा सके।
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
پھر عیسیٰ کسی گھر میں داخل ہوا۔ اِس بار بھی اِتنا ہجوم جمع ہو گیا کہ عیسیٰ کو اپنے شاگردوں سمیت کھانا کھانے کا موقع بھی نہ ملا۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
फिर ईसा किसी घर में दाख़िल हुआ। इस बार भी इतना हुजूम जमा हो गया कि ईसा को अपने शागिर्दों समेत खाना खाने का मौक़ा भी न मिला।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
تب یسوع گھر کو گئے ۔لیکن وہاں دوبارہ کئی لوگ جمع ہو گئے ۔ اس وجہ سے یسوع اور اس کے شاگرد کھانا بھی نہ کھا سکے ۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Phir Īsā kisī ghar meṅ dāḳhil huā. Is bār bhī itnā hujūm jamā ho gayā ki Īsā ko apne shāgirdoṅ samet khānā khāne kā mauqā bhī na milā.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
वो घर में आया और इतने लोग फिर जमा हो गए, कि वो खाना भी न खा सके।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
یِسوعؔ ایک گھر میں داخل ہویٔے، اَور وہاں اِس قدر بھیڑ لگ گئی کہ وہ، اَور اُن کے شاگرد کھانا بھی نہ کھا سکے۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
हुज़ूर ईसा एक घर में दाख़िल हुए, और वहां इस क़दर भेड़ लग गई के वह, और उन के शागिर्द खाना भी न खा सके।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اور اِتنے لوگ پِھر جمع ہو گئے کہ وہ کھانا بھی نہ کھا سکے۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
फिर ईसा किसी घर में दाख़िल हुआ। इस बार भी इतना हुजूम जमा हो गया कि ईसा को अपने शागिर्दों समेत खाना खाने का मौक़ा भी न मिला।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
aur itne log phir jamaʻ ho gaye, ki wuh roṭí bhí na khá sake.