Mark 3:5 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
उसने उनकी सख़्त दिली के वजह से ग़मगीन होकर और चारों तरफ़ उन पर गुस्से से नज़र करके उस आदमी से कहा“अपना हाथ बढ़ा।”उस ने बढ़ा दिया, और उसका हाथ दुरुस्त हो गया।
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
وہ غصے سے اپنے ارد گرد کے لوگوں کی طرف دیکھنے لگا۔ اُن کی سخت دلی اُس کے لئے بڑے دُکھ کا باعث بن رہی تھی۔ پھر اُس نے آدمی سے کہا، "اپنا ہاتھ آگے بڑھا۔" اُس نے ایسا کیا تو اُس کا ہاتھ بحال ہو گیا۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
वह ग़ुस्से से अपने इर्दगिर्द के लोगों की तरफ़ देखने लगा। उनकी सख़्तदिली उसके लिए बड़े दुख का बाइस बन रही थी। फिर उसने आदमी से कहा, “अपना हाथ आगे बढ़ा।” उसने ऐसा किया तो उसका हाथ बहाल हो गया।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
یسوع غصّہ سے لوگوں کی طرف دیکھا ۔ انکی ضد نے اسے رنجیدہ کیا ۔ یسوع نے اس آدمی سے کہا “ تو اپنا ہاتھ آگے بڑھا “ اس نے اپنا ہاتھ یسوع کی طرف بڑھایا ۔ فوراً ً ہی اسکا ہاتھ شفا یاب ہو گیا ۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Wuh ġhusse se apne irdgird ke logoṅ kī taraf deḳhne lagā. Un kī saḳhtdilī us ke lie baṛe dukh kā bāis ban rahī thī. Phir us ne ādmī se kahā, “Apnā hāth āge baṛhā.” Us ne aisā kiyā to us kā hāth bahāl ho gayā.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
उसने उनकी सख़्त दिली की वजह से ग़मगीन होकर और चारों तरफ़ उन पर ग़ुस्से से नज़र करके उस आदमी से कहा, “अपना हाथ बढ़ा।” उस ने बढ़ा दिया, और उसका हाथ दुरुस्त हो गया।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
وہ اُن کی سخت دِلی پر نہایت ہی غمگین ہُوئے اَور اُن پر غُصّہ سے نظر کرکے، یِسوعؔ نے اُس آدمی سے کہا، ”اَپنا ہاتھ بڑھا۔“ اُس نے جَیسے ہی ہاتھ آگے بڑھایا اُس کا ہاتھ بالکُل ٹھیک ہو گیا تھا۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
वह उन की सख़्त-दिली पर निहायत ही ग़मगीन हुए और, उन पर ग़ुस्से से नज़र कर के, हुज़ूर ईसा ने उस आदमी से कहा, “अपना हाथ बढ़ा।” उस ने जैसे ही हाथ आगे बढ़ाया उस का हाथ बिलकुल ठीक हो गया था।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اُس نے اُن کی سخت دِلی کے سبب سے غمگِین ہو کر اور چاروں طرف اُن پر غُصّہ سے نظر کر کے اُس آدمی سے کہا اپنا ہاتھ بڑھا۔ اُس نے بڑھا دِیا اور اُس کا ہاتھ درُست ہو گیا۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
वह ग़ुस्से से अपने इर्दगिर्द के लोगों की तरफ़ देखने लगा। उनकी सख़्तदिली उसके लिए बड़े दुख का बाइस बन रही थी। फिर उसने आदमी से कहा, “अपना हाथ आगे बढ़ा।” उसने ऐसा किया तो उसका हाथ बहाल हो गया।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Us ne un kí saḳhtdilí ke sabab gamgín hokar, aur chároṉ taraf un par gusse se nazar karke us ádmí se kahá, ki Apná háth baṛhá. Us ne baṛhá diyá, aur us ká háth durust ho gayá.