Mark 4:25 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
क्यूंकि जिसके पास है उसे दिया जाएगा और जिसके पास नहीं है उस से वो भी जो उसके पास है ले लिया जाएगा।”
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
کیونکہ جسے کچھ حاصل ہوا ہے اُسے اَور بھی دیا جائے گا، جبکہ جسے کچھ حاصل نہیں ہوا اُس سے وہ تھوڑا بہت بھی چھین لیا جائے گا جو اُسے حاصل ہے۔"
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
क्योंकि जिसे कुछ हासिल हुआ है उसे और भी दिया जाएगा, जबकि जिसे कुछ हासिल नहीं हुआ उससे वह थोड़ा-बहुत भी छीन लिया जाएगा जो उसे हासिल है।”
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
جس کے پاس کچھ ہے اس کو اور زیادہ دیا جائیگا ۔ جس کے پاس کچھ نہ ہو اس سے جو بھی ہے لے لیا جائیگا ۔ “ بوئے ہوئے دانے کی نسبت سے یسوع مسیح کی تمثیل
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Kyoṅki jise kuchh hāsil huā hai use aur bhī diyā jāegā, jabki jise kuchh hāsil nahīṅ huā us se wuh thoṛā-bahut bhī chhīn liyā jāegā jo use hāsil hai.”
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
क्यूँकि जिस के पास है उसे दिया जाएगा और जिसके पास नहीं है उस से वो भी जो उसके पास है ले लिया जाएगा।”
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
کیونکہ جِس کے پاس ہے اُسے اَور بھی دیا جائے گا اَور اُس کے پاس اِفراط سے ہوگا لیکن جِس کے پاس نہیں ہے، اُس سے وہ بھی جو اُس کے پاس ہے، لے لیا جائے گا۔“
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
क्यूंके जिस के पास है उसे और भी दिया जायेगा और उस के पास इफ़रात से होगा लेकिन जिस के पास नहीं है, उस से वह भी जो उस के पास है, ले लिया जायेगा।”
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
کیونکہ جِس کے پاس ہے اُسے دِیا جائے گا اور جِس کے پاس نہیں ہے اُس سے وہ بھی جو اُس کے پاس ہے لے لِیا جائے گا۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
क्योंकि जिसे कुछ हासिल हुआ है उसे और भी दिया जाएगा, जबकि जिसे कुछ हासिल नहीं हुआ उससे वह थोड़ा-बहुत भी छीन लिया जाएगा जो उसे हासिल है।”
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Kyúṉki jis ke pás hai, use diyá jáegá; aur jis ke pás nahíṉ hai, us se wuh bhí jo us ke pás hai, le líyá jáegá.