Mark 4:29 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
फिर जब अनाज पक चुका तो वो फ़ौरन दरांती लगाता है क्यूंकि काटने का वक़्त आ पहुँचा।
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
اور جوں ہی اناج کی فصل پک جاتی ہے کسان آ کر درانتی سے اُسے کاٹ لیتا ہے، کیونکہ فصل کی کٹائی کا وقت آ چکا ہوتا ہے۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
और ज्योंही अनाज की फ़सल पक जाती है किसान आकर दराँती से उसे काट लेता है, क्योंकि फ़सल की कटाई का वक़्त आ चुका होता है।”
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
پھر کہا جب بالی میں دا نہ پختہ ہوتا ہے تو کسان فصل کاٹتا ہے “اس کو فصل کاٹنے کا زمانہ کہتے ہیں ۔ “
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Aur jyoṅ hī anāj kī fasal pak jātī hai kisān ā kar darāntī se use kāṭ letā hai, kyoṅki fasal kī kaṭāī kā waqt ā chukā hotā hai.”
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
फिर जब अनाज पक चुका तो वो फ़ौरन दरान्ती लगाता है क्यूँकि काटने का वक़्त आ पहुँचा।”
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
جِس وقت اناج پک چُکا ہوتاہے، تو وہ فوراً درانتی لے آتا ہے کیونکہ فصل کاٹنے کا وقت آ پہُنچا۔“
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
जिस वक़्त अनाज पक चुका होता है, तो वह फ़ौरन दरांती ले आता है क्यूंके फ़सल काटने का वक़्त आ पहुंचा।”
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
پِھر جب اناج پک چُکا تو وہ فی الفَور درانتی لگاتا ہے کیونکہ کاٹنے کا وقت آ پُہنچا۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
और ज्योंही अनाज की फ़सल पक जाती है किसान आकर दराँती से उसे काट लेता है, क्योंकि फ़सल की कटाई का वक़्त आ चुका होता है।”
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Phir jab anáj pak chuká, to wuh fiʼlfaur daráṉtí lagátá hai, kyúṉki káṭne ká waqt á pahuṉchá.