Mark 4:34 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
और बे मिसाल उनसे कुछ न कहता था, लेकिन तन्हाई में अपने ख़ास शागिर्दों से सब बातों के मा'ने बयान करता था।
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
ہاں، عوام کو وہ صرف تمثیلوں کے ذریعے سکھاتا تھا۔ لیکن جب وہ اپنے شاگردوں کے ساتھ اکیلا ہوتا تو وہ ہر بات کی تشریح کرتا تھا۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
हाँ, अवाम को वह सिर्फ़ तमसीलों के ज़रीए सिखाता था। लेकिन जब वह अपने शागिर्दों के साथ अकेला होता तो वह हर बात की तशरीह करता था।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
یسوع ہمیشہ تمثیلوں کے ذریعہ لوگوں کو تعلیم دیتے رہے لیکن جب ان کے شاگرد ان کے سامنے ہوتے تو ان کو وہ سب کچھ وضاحت کرکے سمجھا تے تھے ۔ ( متّی۸:۲۳ ۔۲۷ ؛لوقا۸:۲۲۔۲۵)
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Hāṅ, awām ko wuh sirf tamsīloṅ ke zariye sikhātā thā. Lekin jab wuh apne shāgirdoṅ ke sāth akelā hotā to wuh har bāt kī tashrīh kartā thā.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
और बे मिसाल उनसे कुछ न कहता था, लेकिन तन्हाई में अपने ख़ास शागिर्दों से सब बातों के मा'ने बयान करता था।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
اَور بغیر تمثیل کے آپ اُنہیں کُچھ نہ کہتے تھے، لیکن جَب یِسوعؔ کے شاگرد تنہا ہوتے، تو وہ اُنہیں تمثیلوں کے معنی سمجھا دیا کرتے تھے۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
और बग़ैर तम्सील के आप उन्हें कुछ न कहते थे, लेकिन जब हुज़ूर ईसा के शागिर्द तन्हा होते, तो वह उन्हें तम्सीलों के मानी समझा दिया करते थे।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اور بے تمثِیل اُن سے کُچھ نہ کہتا تھا لیکن خَلوت میں اپنے خاص شاگِردوں سے سب باتوں کے معنی بیان کرتا تھا۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
हाँ, अवाम को वह सिर्फ़ तमसीलों के ज़रीए सिखाता था। लेकिन जब वह अपने शागिर्दों के साथ अकेला होता तो वह हर बात की तशरीह करता था।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
aur bagair tamsíl ke un se kuchh na kahtá thá, lekin ḳhalwat meṉ apne ḳháss shágirdoṉ se sab bátoṉ ke maʻni bayán kartá thá.