Mark 5:20 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
वो गया और दिकापुलिस में इस बात का चर्चा करने लगा, कि ईसा' ने उसके लिए कैसे बड़े काम किए,और सब लोग ताअ'ज्जुब करते थे।
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
چنانچہ آدمی چلا گیا اور دکپلس کے علاقے میں لوگوں کو بتانے لگا کہ عیسیٰ نے میرے لئے کیا کچھ کیا ہے۔ اور سب حیرت زدہ ہوئے۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
चुनाँचे आदमी चला गया और दिकपुलिस के इलाक़े में लोगों को बताने लगा कि ईसा ने मेरे लिए क्या कुछ किया है। और सब हैरतज़दा हुए।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
اس وقت وہ وہاں سے چلا گیا اور یسوع نے اس کے ساتھ جو احسان کیا تھا اسے اس نے دکپُلس کے لوگوں کو معلوم کرا دیا ۔ تو وہ لوگ نہایت متعجب ہوئے ۔ ( متّی۹:۱۸۔۲۶؛لوقا۸:۴۰ ۔۵۶)
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Chunāṅche ādmī chalā gayā aur Dikapulis ke ilāqe meṅ logoṅ ko batāne lagā ki Īsā ne mere lie kyā kuchh kiyā hai. Aur sab hairatzadā hue.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
वो गया और दिकपुलिस में इस बात की चर्चा करने लगा, कि ईसा ने उसके लिए कैसे बड़े काम किए, और सब लोग ताअ'ज्जुब करते थे।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
پس وہ آدمی گیا اَور دِکَپُلِسؔ میں اِس بات کا چَرچا کرنے لگا یِسوعؔ نے اُس کے لیٔے کیسے بڑے کام کیٔے اَور سَب لوگ تعجُّب کرتے تھے۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
पस वह आदमी गया और दिकपुलिस में इस बात का चर्चा करने लगा हुज़ूर ईसा ने उस के लिये कैसे बड़े काम किये और सब लोग तअज्जुब करते थे।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
وہ گیا اور دِکَپُلِس میں اِس بات کا چرچا کرنے لگا کہ یِسُوعؔ نے اُس کے لِئے کَیسے بڑے کام کِئے اور سب لوگ تعجُّب کرتے تھے۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
चुनाँचे आदमी चला गया और दिकपुलिस के इलाक़े में लोगों को बताने लगा कि ईसा ने मेरे लिए क्या कुछ किया है। और सब हैरतज़दा हुए।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Wuh gayá, aur Dikapulis meṉ is bát ká charchá karne lagá, kí Yisúʻ ne mere liye kaise baṛe kám kiye; aur sab taʻajjub karte the.