Mark 5:29 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
और फ़ौरन उसका ख़ून बहना बन्द हो गया और उसने अपने बदन में मा'लूम किया कि मैंने इस बीमारी से शिफ़ा पाई।
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
خون بہنا فوراً بند ہو گیا اور اُس نے اپنے جسم میں محسوس کیا کہ مجھے اِس اذیت ناک حالت سے رِہائی مل گئی ہے۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
ख़ून बहना फ़ौरन बंद हो गया और उसने अपने जिस्म में महसूस किया कि मुझे इस अज़ियतनाक हालत से रिहाई मिल गई है।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
چھو تے ہی اس کا جاری خون رک گیا اور اپنی صحت یابی کا اسے احساس ہوا ۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Ḳhūn bahnā fauran band ho gayā aur us ne apne jism meṅ mahsūs kiyā ki mujhe is aziyatnāk hālat se rihāī mil gaī hai.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
और फ़ौरन उसका ख़ून बहना बन्द हो गया और उसने अपने बदन में मा'लूम किया कि मैंने इस बीमारी से शिफ़ा पाई।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
اُسی دَم اُس کا خُون بہنا بندہو گیا اَور اُسے اَپنے بَدن میں محسُوس ہُوا کہ اُس کی ساری تکلیف جاتی رہی ہے۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
उसी दम उस का ख़ून बहन बन्द हो गया और उसे अपने बदन में महसूस हुआ के उस की सारी तकलीफ़ जाती रही है।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اور فی الفَور اُس کا خُون بہنا بند ہو گیا اور اُس نے اپنے بدن میں معلُوم کِیا کہ مَیں نے اِس بِیماری سے شِفا پائی۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
ख़ून बहना फ़ौरन बंद हो गया और उसने अपने जिस्म में महसूस किया कि मुझे इस अज़ियतनाक हालत से रिहाई मिल गई है।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Aur fiʼlfaur us ká ḳhún bahná band ho gayá; aur us ne apne badan meṉ maʻlúm kiyá, ki maiṉ ne is bímárí se shifá páí.