Mark 5:40 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
वो उस पर हँसने लगे, लेकिन वो सब को निकाल कर लड़की के माँ बाप को और अपने साथियों को लेकर जहाँ लड़की पड़ी थी अन्दर गया।
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
لوگ ہنس کر اُس کا مذاق اُڑانے لگے۔ لیکن اُس نے سب کو باہر نکال دیا۔ پھر صرف لڑکی کے والدین اور اپنے تین شاگردوں کو ساتھ لے کر وہ اُس کمرے میں داخل ہوا جس میں لڑکی پڑی تھی۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
लोग हँसकर उसका मज़ाक़ उड़ाने लगे। लेकिन उसने सबको बाहर निकाल दिया। फिर सिर्फ़ लड़की के वालिदैन और अपने तीन शागिर्दों को साथ लेकर वह उस कमरे में दाख़िल हुआ जिसमें लड़की पड़ी थी।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
لیکن ان سب لو گوں نے یسوع پر ہنسنا شروع کیا ۔ یسوع نے ان تمام لوگوں کو گھر کے باہر بھیجا اور اس لڑکی کے ماں باپ کو لیکر اپنے شاگردوں کے ساتھ کمرے کے اندر گئے ۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Log haṅs kar us kā mazāq uṛāne lage. Lekin us ne sab ko bāhar nikāl diyā. Phir sirf laṛkī ke wālidain aur apne tīn shāgirdoṅ ko sāth le kar wuh us kamre meṅ dāḳhil huā jis meṅ laṛkī paṛī thī.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
वो उस पर हँसने लगे, लेकिन वो सब को निकाल कर लड़की के माँ बाप को और अपने साथियों को लेकर जहाँ लड़की पड़ी थी अन्दर गया।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
اِس پر وہ آپ کی ہنسی اُڑانے لگے۔ لیکن آپ نے اُن سَب کو وہاں سے باہر نکلوادِیا، اَور بچّی کے ماں باپ اَور اَپنے شاگردوں کو لے کر بچّی کے پاس گیٔے۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
इस पर वह आप की हंसी उड़ाने लगे। लेकिन आप ने इन सब को वहां से बाहर निकलवा दिया, और बच्ची के मां बाप और अपने शागिर्दों को ले कर बच्ची के पास गये।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
وہ اُس پر ہنسنے لگے لیکن وہ سب کو نِکال کر لڑکی کے ماں باپ کو اور اپنے ساتِھیوں کو لے کر جہاں لڑکی پڑی تھی اندر گیا۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
लोग हँसकर उसका मज़ाक़ उड़ाने लगे। लेकिन उसने सबको बाहर निकाल दिया। फिर सिर्फ़ लड़की के वालिदैन और अपने तीन शागिर्दों को साथ लेकर वह उस कमरे में दाख़िल हुआ जिसमें लड़की पड़ी थी।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Wuh us par haṉsne lage. Lekin wuh sab ko nikálkar laṛkí ke máṉ báp ko aur apne sáthiyoṉ ko lekar, jaháṉ laṛkí paṛí thí andar áya,