Mark 5:7 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
और बड़ी आवाज़ से चिल्ला कर कहा“ऐ ईसा' ख़ुदा ता'ला के फ़र्ज़न्द मुझे तुझ से क्या काम? तुझे ख़ुदा की क़सम देता हूँ, मुझे अज़ाब में न डाल।”
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
وہ زور سے چیخا، "اے عیسیٰ اللہ تعالیٰ کے فرزند، میرا آپ کے ساتھ کیا واسطہ ہے؟ اللہ کے نام میں آپ کو قَسم دیتا ہوں کہ مجھے عذاب میں نہ ڈالیں۔"
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
वह ज़ोर से चीख़ा, “ऐ ईसा अल्लाह तआला के फ़रज़ंद, मेरा आपके साथ क्या वास्ता है? अल्लाह के नाम में आपको क़सम देता हूँ कि मुझे अज़ाब में न डालें।”
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
[*]
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Wuh zor se chīḳhā, “Ai Īsā Allāh T'ālā ke Farzand, merā āp ke sāth kyā wāstā hai? Allāh ke nām meṅ āp ko qasam detā hūṅ ki mujhe azāb meṅ na ḍāleṅ.”
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
और बड़ी आवाज़ से चिल्ला कर कहा “ऐ ईसा ख़ुदा ता'ला के फ़र्ज़न्द मुझे तुझ से क्या काम? तुझे ख़ुदा की क़सम देता हूँ, मुझे ऐज़ाब में न डाल।”
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
چِلّا چِلّاکر کہا، ”اَے یِسوعؔ خُداتعالیٰ کے بیٹے، آپ کو مُجھ سے کیا کام، آپ کو خُدا کی قَسم؟ مُجھے عذاب میں نہ ڈالیں!“
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
चिल्ला-चिल्ला कर कहा, “ऐ ईसा ख़ुदा तआला के बेटे, आप को मुझ से क्या काम, आप को ख़ुदा की क़सम? मुझे अज़ाब में न डालें!”
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اور بڑی آواز سے چِلاّ کر کہا اَے یِسُوعؔ خُدا تعالےٰ کے فرزند مُجھے تُجھ سے کیا کام؟ تُجھے خُدا کی قَسم دیتا ہُوں مُجھے عذاب میں نہ ڈال۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
वह ज़ोर से चीख़ा, “ऐ ईसा अल्लाह तआला के फ़रज़ंद, मेरा आपके साथ क्या वास्ता है? अल्लाह के नाम में आपको क़सम देता हूँ कि मुझे अज़ाब में न डालें।”
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
aur barí áwáz se chillákar kahá; Ai Yisúʻ, Ḳhudá Taʻálá ke Beṭe, mujhe tujh se kyá kám? Tujhe Ḳhudá kí qasam detá húṉ, mujhe ʻazáb meṉ na ḍál.