Mark 6:10 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
“ और उसने उससे कहा,“”जहाँ तुम किसी घर में दाख़िल हो तो उसी में रहो जब तक वहाँ से रवाना न हो। “
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
جس گھر میں بھی داخل ہو اُس میں اُس مقام سے چلے جانے تک ٹھہرو۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
जिस घर में भी दाख़िल हो उसमें उस मक़ाम से चले जाने तक ठहरो।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
جب تم کسی گھر میں داخل ہو تو اس گاؤں کو چھوڑنے تک تم اس گھر میں رہو ۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Jis ghar meṅ bhī dāḳhil ho us meṅ us maqām se chale jāne tak ṭhahro.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
और उसने उनसे कहा, “जहाँ तुम किसी घर में दाख़िल हो तो उसी में रहो, जब तक वहाँ से रवाना न हो।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
یِسوعؔ نے اُن سے کہا کہ جہاں بھی تُم کسی گھر میں داخل ہو، تو اُس شہر سے رخصت ہونے تک اُسی گھر میں ٹھہرے رہنا۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
हुज़ूर ईसा ने उन से ये भी कहा के जहां भी तुम किसी घर में दाख़िल हो, तो उस शहर से रुख़्सत होने तक उसी घर में ठहरे रहना।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اور اُس نے اُن سے کہا جہاں تُم کِسی گھر میں داخِل ہو تو اُسی میں رہو جب تک وہاں سے روانہ نہ ہو۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
जिस घर में भी दाख़िल हो उसमें उस मक़ाम से चले जाने तक ठहरो।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Aur us ne un se kahá; Jaháṉ tum kisí ghar meṉ dáḳhil ho, to usí meṉ raho, jab tak waháṉ se rawána na ho.