Mark 6:13 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
और बहुत सी बदरूहों को निकाला और बहुत से बीमारों को तेल मल कर अच्छा कर दिया।
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
اُنہوں نے بہت سی بدروحیں نکال دیں اور بہت سے مریضوں پر زیتون کا تیل مَل کر اُنہیں شفا دی۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
उन्होंने बहुत-सी बदरूहें निकाल दीं और बहुत-से मरीज़ों पर ज़ैतून का तेल मलकर उन्हें शफ़ा दी।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
بد رُوحوں سے متاثر بے شمار لوگوں کو شاگر دوں نے صحت بخشی اور کئی بیماروں کو تیل مَل کر صحتیاب کئے۔ (متّی۱۴:۱۔۱۲ ؛ لوقا۹:۷۔۹ )
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Unhoṅ ne bahut-sī badrūheṅ nikāl dīṅ aur bahut-se marīzoṅ par zaitūn kā tel mal kar unheṅ shafā dī.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
और बहुत सी बदरूहों को निकाला और बहुत से बीमारों को तेल मल कर अच्छा कर दिया।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
اُنہُوں نے بہت سِی بدرُوحوں کو نکالا اَور بہت سے بیماریوں کو تیل مَل کر شفا بخشی۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
उन्होंने बहुत सी बदरूहों को निकाला और बहुत से बीमारों को तेल मलकर शिफ़ा बख़्शी।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اور بُہت سی بدرُوحوں کو نِکالا اور بُہت سے بِیماروں کو تیل مَل کر اچّھا کِیا۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
उन्होंने बहुत-सी बदरूहें निकाल दीं और बहुत-से मरीज़ों पर ज़ैतून का तेल मलकर उन्हें शफ़ा दी।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
aur bahut badrúhoṉ ko nikálá, aur bahut bímároṉ ko tel malkar achchhá kiyá.