Mark 6:30 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
और रसूल ईसा' के पास जमा हुए और जो कुछ उन्होंने किया और सिखाया था, सब उससे बयान किया।
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
رسول واپس آ کر عیسیٰ کے پاس جمع ہوئے اور اُسے سب کچھ سنانے لگے جو اُنہوں نے کیا اور سکھایا تھا۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
रसूल वापस आकर ईसा के पास जमा हुए और उसे सब कुछ सुनाने लगे जो उन्होंने किया और सिखाया था।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
یسوع نے جن رسو لوں کو تبلیغ کر نے کے لئے بھیجا تھا وہ واپس آ ئے اور جو کچھ انہوں نے کہا ان واقعات کو سنا یا۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Rasūl wāpas ā kar Īsā ke pās jamā hue aur use sab kuchh sunāne lage jo unhoṅ ne kiyā aur sikhāyā thā.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
और रसूल ईसा के पास जमा हुए और जो कुछ उन्होंने किया और सिखाया था, सब उससे बयान किया।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
یِسوعؔ کے پاس رسول واپس آئے اَورجو کُچھ اُنہُوں نے کام کیٔے اَور تعلیم سِکھائی تھی اُن سَب کو آپ سے بَیان کیا۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
हुज़ूर ईसा के पास रसूल वापस आये और जो कुछ उन्होंने काम किये और तालीम सिखाई थी उन सब को आप से बयान किया।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اور رسُول یِسُوعؔ کے پاس جمع ہُوئے اور جو کُچھ اُنہوں نے کِیا اور سِکھایا تھا سب اُس سے بیان کِیا۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
रसूल वापस आकर ईसा के पास जमा हुए और उसे सब कुछ सुनाने लगे जो उन्होंने किया और सिखाया था।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Aur rasúloṉ ne Yisúʻ ke pás jamaʻ hokar, jo kuchh unhoṉ ne kiyá, aur jo kuchh sikháyá thá, sab us se bayán kiyá.