Mark 8:19 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
जिस वक़्त मैने वो पाँच रोटियाँ पाँच हज़ार के लिए तोड़ीं तो तुम ने कितनी टोकरियाँ टुकड़ों से भरी हुई उठाईं?” उन्हों ने उस से कहा “बारह”।
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
جب مَیں نے 5,000 آدمیوں کو پانچ روٹیوں سے سیر کر دیا تو تم نے بچے ہوئے ٹکڑوں کے کتنے ٹوکرے اُٹھائے تھے؟" اُنہوں نے جواب دیا، "بارہ"۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
जब मैंने 5,000 आदमियों को पाँच रोटियों से सेर कर दिया तो तुमने बचे हुए टुकड़ों के कितने टोकरे उठाए थे?” उन्होंने जवाब दिया, “बारह”।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
میں نے پانچ ہزار آدمیوں کے لئے پانچ روٹیاں توڑ کر تمہیں دی تھیں کیا تمہیں یاد نہیں کھا نے کے بعد بچی ہوئی روٹیوں کے ٹکڑوں کو کتنی ٹوکریوں میں بھردیا گیا تھا “۔ان شاگردوں نے جواب دیا، “ ہم نے انکو بارہ ٹوکریوں میں بھر دیا تھا ۔”
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
jab maiṅ ne 5,000 ādmiyoṅ ko pāṅch roṭiyoṅ se ser kar diyā to tum ne bache hue ṭukṛoṅ ke kitne ṭokre uṭhāe the?” Unhoṅ ne jawāb diyā, “Bārah”.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
जिस वक़्त मैने वो पाँच रोटियाँ पाँच हज़ार के लिए तोड़ीं तो तुम ने कितनी टोकरियाँ बे इस्तेमाल खाने से भरी हुई उठाईं?” उन्हों ने उस से कहा “बारह”।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
جِس وقت مَیں نے پانچ ہزار آدمیوں کے لیٔے، پانچ روٹیوں کے ٹکڑے کیٔے تھے تو تُم نے بچے ہویٔے ٹُکڑوں کی کتنی ٹوکریاں اُٹھائی تھیں؟“ ”بَارہ،“ اُنہُوں نے جَواب دیا۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
जिस वक़्त मैंने पांच हज़ार आदमियों के लिये, पांच रोटियों के टुकड़े किये थे तो तुम ने बचे हुए टुकड़ों की कितनी टोकरियां उठाई थीं?” “बारह,” उन्होंने जवाब दिया।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
جِس وقت مَیں نے وہ پانچ روٹِیاں پانچ ہزار کے لِئے توڑِیں تو تُم نے کِتنی ٹوکرِیاں ٹُکڑوں سے بھری ہُوئی اُٹھائِیں؟ اُنہوں نے اُس سے کہا بارہ۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
जब मैंने 5,000 आदमियों को पाँच रोटियों से सेर कर दिया तो तुमने बचे हुए टुकड़ों के कितने टोकरे उठाए थे?” उन्होंने जवाब दिया, “बारह”।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Jis waqt maiṉ ne wuh páṉch roṭiyáṉ páṉch hazár ke liye toṛíṉ, to tum ne kitní ṭokriyáṉ ṭukṛoṉ se bharí húí uṭháíṉ? Unhoṉ ne us se kahá; Bárah.