Mark 8:31 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
फिर वो उनको ता'लीम देने लगा “कि ज़रूर है कि इबने आदम बहुत दु:ख उठाए और बुज़ुर्ग और सरदार काहिन और आलिम उसे रद्द करें ”और वो क़त्ल किया जाए, और तीन दिन के बा'द जी उठे।
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
پھر عیسیٰ اُنہیں تعلیم دینے لگا، "لازم ہے کہ ابنِ آدم بہت دُکھ اُٹھا کر بزرگوں، راہنما اماموں اور شریعت کے علما سے رد کیا جائے۔ اُسے قتل بھی کیا جائے گا، لیکن وہ تیسرے دن جی اُٹھے گا۔"
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
फिर ईसा उन्हें तालीम देने लगा, “लाज़िम है कि इब्ने-आदम बहुत दुख उठाकर बुज़ुर्गों, राहनुमा इमामों और शरीअत के उलमा से रद्द किया जाए। उसे क़त्ल भी किया जाएगा, लेकिन वह तीसरे दिन जी उठेगा।”
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
تب یسوع اپنے شاگردوں کو نصیحت کرتے ہیں اور کہتے ہیں ابن آدم کو بہت سی تکالیف برداشت کرنی پڑتی ہیں ۔ یہودی بزرگ قائدین کاہنوں کے رہنما اور شریعت کے معلّمین ابن آدم کو قتل کریں گے لیکن تیسرے دن وہ موت سے زندہ اٹھ آ ئیگا ۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Phir Īsā unheṅ tālīm dene lagā, “Lāzim hai ki Ibn-e-Ādam bahut dukh uṭhā kar buzurgoṅ, rāhnumā imāmoṅ aur sharīat ke ulamā se radd kiyā jāe. Use qatl bhī kiyā jāegā, lekin wuh tīsre din jī uṭhegā.”
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
फिर वो उनको ता'लीम देने लगा, कि ज़रूर है कि इबने आदम बहुत दु:ख उठाए और बुज़ुर्ग और सरदार काहिन और आलिम उसे रद्द करें, और वो क़त्ल किया जाए, और तीन दिन के बाद जी उठे।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
پھر وہ اَپنے شاگردوں کو تعلیم دینے لگے اِبن آدمؔ کا دُکھ اُٹھانا بہت ضروُری ہے اَور یہ بھی وہ بُزرگوں، اہم کاہِنوں اَور شَریعت کے عالِموں کی طرف سے ردّ کیا جائے، اَور وہ قتل کیا جائے اَور تیسرے دِن پھر زندہ ہو جائے۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
फिर वह अपने शागिर्दों को तालीम देने लगे इब्न-ए-आदम का दुख उठाना बहुत ज़रूरी है और ये भी वह बुज़ुर्गों, अहम-काहिनों और शरीअत के आलिमों की जानिब से रद्द किया जाये, और वह क़त्ल किया जाये और तीसरे दिन फिर ज़िन्दा हो जाये।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
پِھر وہ اُن کو تعلِیم دینے لگا کہ ضرُور ہے کہ اِبنِ آدمؔ بُہت دُکھ اُٹھائے اور بزُرگ اور سردار کاہِن اور فقِیہہ اُسے ردّ کریں اور وہ قتل کِیا جائے اور تِین دِن کے بعد جی اُٹھے۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
फिर ईसा उन्हें तालीम देने लगा, “लाज़िम है कि इब्ने-आदम बहुत दुख उठाकर बुज़ुर्गों, राहनुमा इमामों और शरीअत के उलमा से रद्द किया जाए। उसे क़त्ल भी किया जाएगा, लेकिन वह तीसरे दिन जी उठेगा।”
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Phir wuh unheṉ taʻlím dene lagá, ki Zarúr hai ki Ibn i Ádam bahut dukh uṭháe aur buzurg aur sardár káhin aur faqíh use radd karen, aur wuh qatl kiyá jáe, aur tín din ke baʻd jí uṭhe.