Mark 8:7 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
उनके पास थोड़ी सी छोटी मछलियाँ भी थीं उसने उन पर बरकत देकर कहा कि ये भी उनके आगे रख दो।
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
اُن کے پاس دو چار چھوٹی مچھلیاں بھی تھیں۔ عیسیٰ نے اُن پر بھی شکرگزاری کی دعا کی اور شاگردوں کو اُنہیں بانٹنے کو کہا۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
उनके पास दो-चार छोटी मछलियाँ भी थीं। ईसा ने उन पर भी शुक्रगुज़ारी की दुआ की और शागिर्दों को उन्हें बाँटने को कहा।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
شاگر دوں کے پاس چند چھوٹی مچھلیاں تھیں ۔ یسوع نے ان مچھلیوں کے لئے خدا کا شکر ادا کر کے ان لوگوں میں بانٹ دینے کے لئے شا گردوں کو ہدا یت دی ۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Un ke pās do chār chhoṭī machhliyāṅ bhī thīṅ. Īsā ne un par bhī shukrguzārī kī duā kī aur shāgirdoṅ ko unheṅ bāṅṭne ko kahā.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
उनके पास थोड़ी सी छोटी मछलियाँ भी थीं उसने उन पर बर्क़त देकर कहा कि ये भी उनके आगे रख दो।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
اُن کے پاس کُچھ چُھوٹی چُھوٹی مچھلیاں بھی تھیں؛ یِسوعؔ نے اُن پر بھی برکت دی اَور شاگردوں سے فرمایا کہ اِنہیں بھی لوگوں کے درمیان تقسیم کر دو۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
उन के पास कुछ छोटी-छोटी मछलियां भी थीं; हुज़ूर ईसा ने उन पर भी बरकत दी और शागिर्दों से फ़रमाया के इन्हें भी लोगों के दरमियान तक़्सीम कर दो।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اور اُن کے پاس تھوڑی سی چھوٹی مچھلِیاں تِھیں۔ اُس نے اُن پر برکت دے کر کہا کہ یہ بھی اُن کے آگے رکھ دو۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
उनके पास दो-चार छोटी मछलियाँ भी थीं। ईसा ने उन पर भी शुक्रगुज़ारी की दुआ की और शागिर्दों को उन्हें बाँटने को कहा।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Aur un ke pás thoṛí sí chhoṭí machhliyáṉ thíṉ: us ne un par barakat cháhkar kahá, ki Yih bhí un ke áge rakh do.