Mark 9:1 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
और उसने उनसे कहा' मै तुम से सच कहता हूँ “जो यहाँ खड़े हैं उन में से कुछ ऐसे हैं जब तक ख़ुदा की बादशाही को क़ुदरत के साथ आया हुआ देख न लें मौत का मज़ा हरगिज़ न चखेंगे। ”
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
عیسیٰ نے اُنہیں یہ بھی بتایا، "مَیں تم کو سچ بتاتا ہوں، یہاں کچھ ایسے لوگ کھڑے ہیں جو مرنے سے پہلے ہی اللہ کی بادشاہی کو قدرت کے ساتھ آتے ہوئے دیکھیں گے۔"
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
ईसा ने उन्हें यह भी बताया, “मैं तुमको सच बताता हूँ, यहाँ कुछ ऐसे लोग खड़े हैं जो मरने से पहले ही अल्लाह की बादशाही को क़ुदरत के साथ आते हुए देखेंगे।”
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
تب یسوع نے لوگوں سے کہا” میں تم سے سچ ہی کہتا ہوں ۔ یہاں ٹھہرے ہوئے تم میں سے چند لوگ موت کا مزہ نہیں چکھیں گے جب تک یہ نہ دیکھ لیں کہ خدا کی سلطنت ، قدرت و اقتدار کے ساتھ رہے”۔ ( متّی ۱۷ :۱۔۱۳ ؛ لوقا۹:۲۸۔۳۶)
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Īsā ne unheṅ yih bhī batāyā, “Maiṅ tum ko sach batātā hūṅ, yahāṅ kuchh aise log khaṛe haiṅ jo marne se pahle hī Allāh kī bādshāhī ko qudrat ke sāth āte hue dekheṅge.”
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
और उसने उनसे कहा' “मै तुम से सच कहता हूँ, जो यहाँ खड़े हैं उन में से कुछ ऐसे हैं जब तक ख़ुदा की बादशाही को क़ुदरत के साथ आया हुआ देख न लें मौत का मज़ा हरगिज़ न चखेंगे।”
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
یِسوعؔ نے اُن سے فرمایا، ”میں تُم سے سچ کہتا ہُوں، بعض لوگ جو یہاں ہیں وہ جَب تک کہ خُدا کی بادشاہی کی قُدرت کو قائِم ہوتا ہُوا نہ دیکھ لیں وہ موت کو ہرگز نہیں دیکھیں گے۔“
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
हुज़ूर ईसा ने उन से फ़रमाया, “मैं तुम से सच कहता हूं, बाज़ लोग जो यहां हैं वह जब तक के ख़ुदा की बादशाही की क़ुदरत को क़ाइम होता हुआ न देख लें वह मौत को हरगिज़ नहीं देखेंगे।”
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اور اُس نے اُن سے کہا مَیں تُم سے سچ کہتا ہُوں کہ جو یہاں کھڑے ہیں اُن میں سے بعض اَیسے ہیں کہ جب تک خُدا کی بادشاہی کو قُدرت کے ساتھ آیا ہُؤا نہ دیکھ لیں مَوت کا مزہ ہرگِز نہ چکھّیں گے۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
ईसा ने उन्हें यह भी बताया, “मैं तुमको सच बताता हूँ, यहाँ कुछ ऐसे लोग खड़े हैं जो मरने से पहले ही अल्लाह की बादशाही को क़ुदरत के साथ आते हुए देखेंगे।”
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Aur us ne un se kahá; Maiṉ tum se sach kahtá húṉ, ki Jo yaháṉ khaṛe haiṉ, un meṉ se baʻz aise haiṉ, ki jab tak Ḳhudá kí bádsháhat ko qudrat ke sáth áyá húá na dekh leṉ, maut ká maza hargiz na chakkheṉge.