Mark 9:15 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
और फ़ौरन सारी भीड़ उसे देख कर निहायत हैरान हुई और उसकी तरफ़ दौड़ कर उसे सलाम करने लगे।
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
عیسیٰ کو دیکھتے ہی لوگوں نے بڑی بےچینی سے اُس کی طرف دوڑ کر اُسے سلام کیا۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
ईसा को देखते ही लोगों ने बड़ी बेचैनी से उस की तरफ़ दौड़कर उसे सलाम किया।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
جب ان لو گوں نے یسوع کو دیکھا تو متعجب ہوئے اور اسکا استقبال کر نے کے لئے اس کے نزدیک پہنچے ۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Īsā ko deḳhte hī logoṅ ne baṛī bechainī se us kī taraf dauṛ kar use salām kiyā.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
और फ़ौरन सारी भीड़ उसे देख कर निहायत हैरान हुई और उसकी तरफ़ दौड़ कर उसे सलाम करने लगे।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
جُوں ہی لوگوں کی نظر آپ پر پڑی، وہ حیران ہوکر اُن کی طرف سلام کرنے دَوڑے۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
जूंही ही लोगों की नज़र आप पर पड़ी, वह हैरान होकर उन की तरफ़ सलाम करने दौड़े।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اور فی الفَور ساری بِھیڑ اُسے دیکھ کر نِہایت حَیران ہُوئی اور اُس کی طرف دَوڑ کر اُسے سلام کرنے لگی۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
ईसा को देखते ही लोगों ने बड़ी बेचैनी से उस की तरफ़ दौड़कर उसे सलाम किया।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Aur fiʼlfaur sárí bhíṛ use dekhkar niháyat hairán húi, aur us kí taraf dauṛkar use salám karne lagí.