Mark 9:22 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
और उसने उसे अक्सर आग और पानी में डाला ताकि उसे हलाक करे लेकिन अगर तू कुछ कर सकता है तो हम पर तरस खाकर हमारी मदद कर।”
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
بہت دفعہ اُس نے اِسے ہلاک کرنے کی خاطر آگ یا پانی میں گرایا ہے۔ اگر آپ کچھ کر سکتے ہیں تو ترس کھا کر ہماری مدد کریں۔"
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
बहुत दफ़ा उसने इसे हलाक करने की ख़ातिर आग या पानी में गिराया है। अगर आप कुछ कर सकते हैं तो तरस खाकर हमारी मदद करें।”
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
بد روح اکثر اسے آگ اور پا نی میں پھینکتی ہے تا کہ اسے ہلاک کریں ۔ اگر آپ سے یہ بات ممکن ہو تو برائے مہربانی ہمارے اوپر رحم اور مدد کر” ۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Bahut dafā us ne ise halāk karne kī ḳhātir āg yā pānī meṅ girāyā hai. Agar āp kuchh kar sakte haiṅ to tars khā kar hamārī madad kareṅ.”
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
और उसने उसे अक्सर आग और पानी में डाला ताकि उसे हलाक करे लेकिन अगर तू कुछ कर सकता है तो हम पर तरस खाकर हमारी मदद कर।”
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
”بدرُوح کیٔی دفعہ اِسے آگ اَور پانی میں گرا کر مار ڈالنے کی کوشش کر چُکی ہے۔ اگر آپ سے کُچھ ہو سکے، ہم پر ترس کھائیے اَور ہماری مدد کیجئے۔“
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
बदरूह कई दफ़ा इसे आग और पानी में गिरा कर मार डालने की कोशिश कर चुकी है। अगर आप से कुछ हो सके, हम पर तरस खाइये और हमारी मदद कीजिये।”
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اور اُس نے اکثر اُسے آگ اور پانی میں ڈالا تاکہ اُسے ہلاک کرے لیکن اگر تُو کُچھ کر سکتا ہے تو ہم پر ترس کھا کر ہماری مدد کر۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
बहुत दफ़ा उसने इसे हलाक करने की ख़ातिर आग या पानी में गिराया है। अगर आप कुछ कर सकते हैं तो तरस खाकर हमारी मदद करें।”
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
aur us ne aksar use ág meṉ aur aksar pání meṉ ḍálá, táki use halák kare: lekin agar tú kuchh kar saktá hai, to ham par tars khákar hamárí madad kar.