Mark 9:35 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
फिर उसने बैठ कर उन बारह को बुलाया और उनसे कहा“अगर कोई अव्वल होना चाहे तो वो सब से पिछला और सब का ख़ादिम बने।”
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
عیسیٰ بیٹھ گیا اور بارہ شاگردوں کو بُلا کر کہا، "جو اوّل ہونا چاہتا ہے وہ سب سے آخر میں آئے اور سب کا خادم ہو۔"
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
ईसा बैठ गया और बारह शागिर्दों को बुलाकर कहा, “जो अव्वल होना चाहता है वह सबसे आख़िर में आए और सबका ख़ादिम हो।”
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
یسوع بیٹھ گئے اور بارہ رسولوں کو اپنے پاس بلا کر ان سے کہا، “ تم میں سے اگر کوئی بڑا آدمی بننے کی آرزو کرے تو اس کو چاہئے کہ وہ ان سب کو خود سے بڑا سمجھے اور انکی خدمت کرے” ۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Īsā baiṭh gayā aur bārah shāgirdoṅ ko bulā kar kahā, “Jo awwal honā chāhtā hai wuh sab se āḳhir meṅ āe aur sab kā ḳhādim ho.”
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
फिर उसने बैठ कर उन बारह को बुलाया और उनसे कहा “अगर कोई अव्वल होना चाहे तो वो सब से पिछला और सब का ख़ादिम बने।”
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
جَب آپ بیٹھ گیٔے، تو حُضُور نے بَارہ شاگردوں کو بُلایا اَور فرمایا، ”اگر تُم میں کویٔی بڑا بننا چاہتاہے تو وہ چھوٹا بنے، اَور سَب کا خادِم بنے۔“
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
जब आप बैठ गये, तो हुज़ूर ने बारह शागिर्दों को बुलाया और फ़रमाया, “अगर कोई अव्वल बनना चाहता है तो वह छोटा बने, और सब का ख़ादिम बने।”
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
پِھر اُس نے بَیٹھ کر اُن بارہ کو بُلایا اور اُن سے کہا کہ اگر کوئی اوّل ہونا چاہے تو وہ سب میں پِچھلا اور سب کا خادِم بنے۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
ईसा बैठ गया और बारह शागिर्दों को बुलाकर कहा, “जो अव्वल होना चाहता है वह सबसे आख़िर में आए और सबका ख़ादिम हो।”
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Phir us ne baiṭhkar un bárah ko buláyá aur un se kahá, ki Agar koí awwal honá cháhe, to wuh sab meṉ pichhlá aur sab ká ḳhádim bane.