Mark 9:36 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
और एक बच्चे को लेकर उन के बीच में खड़ा किया फिर उसे गोद में लेकर उनसे कहा।
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
پھر اُس نے ایک چھوٹے بچے کو لے کر اُن کے درمیان کھڑا کیا۔ اُسے گلے لگا کر اُس نے اُن سے کہا،
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
फिर उसने एक छोटे बच्चे को लेकर उनके दरमियान खड़ा किया। उसे गले लगाकर उसने उनसे कहा,
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
پھر یسوع ایک چھوٹے بچے کو بلا کر اس بچے کو شاگر دوں کے سامنے کھڑا کر کے اس کو اپنے ہاتھوں میں اٹھا کر ان سے کہا، ۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Phir us ne ek chhoṭe bachche ko le kar un ke darmiyān khaṛā kiyā. Use gale lagā kar us ne un se kahā,
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
और एक बच्चे को लेकर उन के बीच में खड़ा किया फिर उसे गोद में लेकर उनसे कहा।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
تَب اُنہُوں نے ایک بچّے کو لیا اَور بچّے کو اُن کے درمیان میں کھڑا کر دیا۔ اَور پھر سے گود میں لے کر، اُن سے مُخاطِب ہویٔے،
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
तब उन्होंने एक बच्चे को लिया और बच्चे को उन के दरमियान में खड़ा कर दिया। और फिर उसे गोद में ले कर, उन से मुख़ातिब हुए,
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اور ایک بچّے کو لے کر اُن کے بِیچ میں کھڑا کِیا۔ پِھر اُسے گود میں لے کر اُن سے کہا۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
फिर उसने एक छोटे बच्चे को लेकर उनके दरमियान खड़ा किया। उसे गले लगाकर उसने उनसे कहा,
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Aur ek bachche ko lekar, un ke bích meṉ khaṛá kiyá; phir use god meṉ lekar un se kahá;