Mark 9:8 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
और उन्हों ने यकायक जो चारों तरफ़ नज़र की तो ईसा' के सिवा और किसी को अपने साथ न देखा।
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
اچانک موسیٰ اور الیاس غائب ہو گئے۔ شاگردوں نے چاروں طرف دیکھا، لیکن صرف عیسیٰ نظر آیا۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
अचानक मूसा और इलियास ग़ायब हो गए। शागिर्दों ने चारों तरफ़ देखा, लेकिन सिर्फ़ ईसा नज़र आया।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
تب پطرس ،یعقوب اور یوحنا آنکھ کھول کر دیکھا تو وہاں کوئی بھی نہیں تھا صرف یسوع ان کے ساتھ وہاں تھے ۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Achānak Mūsā aur Iliyās ġhāyb ho gae. Shāgirdoṅ ne chāroṅ taraf dekhā, lekin sirf Īsā nazar āyā.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
और उन्हों ने यकायक जो चारों तरफ़ नज़र की तो ईसा के सिवा और किसी को अपने साथ न देखा।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
اَچانک، جَب اُنہُوں نے آس پاس نظر کی، تو اُنہُوں نے یِسوعؔ کے سِوا اَپنے ساتھ کسی اَور کو نہ پایا۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
अचानक, जब उन्होंने आस-पास नज़र की, तो उन्होंने हुज़ूर ईसा के सिवा अपने साथ किसी और को न पाया।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اور اُنہوں نے یکایک جو چاروں طرف نظر کی تو یِسُوعؔ کے سِوا اَور کِسی کو اپنے ساتھ نہ دیکھا۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
अचानक मूसा और इलियास ग़ायब हो गए। शागिर्दों ने चारों तरफ़ देखा, लेकिन सिर्फ़ ईसा नज़र आया।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Aur unhoṉ ne yakáyak jo chároṉ taraf nazar kí, to Yisúʻ ke siwá âur kisí ko apne sáth phir na dekhá.