Matthew 10:11 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
जिस शहर या गाँव में दाख़िल हो मालूम करना कि उस में कौन लायक है और जब तक वहाँ से रवाना न हो उसी के यहाँ रहना।
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
جس شہر یا گاؤں میں داخل ہوتے ہو اُس میں کسی لائق شخص کا پتا کرو اور روانہ ہوتے وقت تک اُسی کے گھر میں ٹھہرو۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
जिस शहर या गाँव में दाख़िल होते हो उसमें किसी लायक़ शख़्स का पता करो और रवाना होते वक़्त तक उसी के घर में ठहरो।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
“جب تم کسی گاؤں میں یا کسی شہر میں داخل ہو تو کسی اچھے با اثر شخصیت کو ڈھونڈو اور تم اس جگہ کو چھو ڑ نے تک اسی کے گھر میں قیا م کرو ۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Jis shahr yā gāṅw meṅ dāḳhil hote ho us meṅ kisī lāyq shaḳhs kā patā karo aur rawānā hote waqt tak usī ke ghar meṅ ṭhahro.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
“जिस शहर या गाँव में दाख़िल हो मालूम करना कि उस में कौन लायक़ है और जब तक वहाँ से रवाना न हो उसी के यहाँ रहना।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
جَب تُم کسی شہر یا گاؤں میں داخل ہو تو، کسی اَیسے شخص کا پتہ کرو جو اِعتبار کے لائق ہو اَور جَب تک تمہارے رخصت ہونے کا وقت نہ آ جائے، اُسی گھر میں ٹھہرے رہو۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
जब तुम किसी शहर या गांव में दाख़िल हो तो, किसी ऐसे शख़्स का पता करो जो एतबार के लाइक़ हो और जब तक तुम्हारे रुख़्सत होने का वक़्त न आ जाये, उसी घर में ठहरे रहो।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اور جِس شہر یا گاؤں میں داخِل ہو دریافت کرنا کہ اُس میں کَون لائِق ہے اور جب تک وہاں سے روانہ نہ ہو اُسی کے ہاں رہنا۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
जिस शहर या गाँव में दाख़िल होते हो उसमें किसी लायक़ शख़्स का पता करो और रवाना होते वक़्त तक उसी के घर में ठहरो।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Aur jis shahr yá gáṉw meṉ dáḳhil ho, daryáft karo ki us meṉ kaun láiq hai; aur jab tak waháṉ se rawána na ho, usí ke: háṉ raho.