Matthew 10:14 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
और अगर कोई तुम को कुबूल न करे, और तुम्हारी बातें न सुने तो उस घर या शहर से बाहर निकलते वक़्त अपने पैरों की धूल झाड़ देना।
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
اگر کوئی گھرانا یا شہر تم کو قبول نہ کرے، نہ تمہاری سنے تو روانہ ہوتے وقت اُس جگہ کی گرد اپنے پاؤں سے جھاڑ دینا۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
अगर कोई घराना या शहर तुमको क़बूल न करे, न तुम्हारी सुने तो रवाना होते वक़्त उस जगह की गर्द अपने पाँवों से झाड़ देना।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
ایک گھر والے یا ایک گاؤں والے اگر تمہیں خوش آمدید نہ کہے یا تمہاری باتیں نہ سنے تو تم کو چاہئے کہ اس جگہ کو چھوڑنے سے پہلے اپنے پیروں میں لگی دھول وہیں پر جھاڑ دو ۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Agar koī gharānā yā shahr tum ko qabūl na kare, na tumhārī sune to rawānā hote waqt us jagah kī gard apne pāṅwoṅ se jhāṛ denā.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
और अगर कोई तुम को क़ुबूल न करे, और तुम्हारी बातें न सुने तो उस घर या शहर से बाहर निकलते वक़्त अपने पैरों की धूल झाड़ देना।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
اگر کویٔی تُمہیں قبُول نہ کرے اَور تمہاری بات سُننا نہ چاہیں تو اُس گھر یا شہر کو چھوڑتے وقت اَپنے پاؤں کی گَرد بھی وہاں جھاڑ دینا۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
अगर कोई तुम्हें क़बूल न करे और तुम्हारी बात सुनना न चाहें तो उस घर या शहर को छोड़ते वक़्त अपने पांव की गर्द भी वहां झाड़ देना।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اور اگر کوئی تُم کو قبُول نہ کرے اور تُمہاری باتیں نہ سُنے تو اُس گھر یا اُس شہر سے باہر نِکلتے وقت اپنے پاؤں کی گرد جھاڑ دینا۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
अगर कोई घराना या शहर तुमको क़बूल न करे, न तुम्हारी सुने तो रवाना होते वक़्त उस जगह की गर्द अपने पाँवों से झाड़ देना।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Aur agar koí: tumheṉ qubúl na kare, aur tumhárí báteṉ na sune, to us ghar, yá us shahr se báhar nikalte waqt, apne páṉwoṉ ki gard jháṛ do.