Matthew 10:5 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
“ इन बारह को ईसा' ने भेजा और उनको हुक्म देकर कहा ““ग़ैर कौमों की तरफ़ न जाना “” और सामरियों के किसी शहर में भी दाख़िल न होना। “
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
اِن بارہ مردوں کو عیسیٰ نے بھیج دیا۔ ساتھ ساتھ اُس نے اُنہیں ہدایت دی، "غیریہودی آبادیوں میں نہ جانا، نہ کسی سامری شہر میں،
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
इन बारह मर्दों को ईसा ने भेज दिया। साथ साथ उसने उन्हें हिदायत दी, “ग़ैरयहूदी आबादियों में न जाना, न किसी सामरी शहर में,
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
یسوع ان بارہ رسولوں کو چند احکامات دیکر اور بادشاہت سے متعلق لوگوں کو معلومات فراہم کر نے کے لئے بھیج دیا ۔ اور یسوع نے ان سے جو کہا وہ یہ کہ” غیر یہودیوں کے پاس اور ان شہروں میں نہ جانا جہاں سامری رہتے ہوں ۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
In bārah mardoṅ ko Īsā ne bhej diyā. Sāth sāth us ne unheṅ hidāyat dī, “Ġhairyahūdī ābādiyoṅ meṅ na jānā, na kisī Sāmarī shahr meṅ,
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
इन बारह को ईसा ने भेजा और उनको हुक्म देकर कहा, “ग़ैर क़ौमों की तरफ़ न जाना और सामरियों के किसी शहर में भी दाख़िल न होना।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
یِسوعؔ نے بَارہ کو اِن ہدایات کے ساتھ روانہ کیا: ”غَیریہُودیوں کے درمیان مت جانا اَور نہ سامریوں کے کسی شہر میں داخل ہونا۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
हुज़ूर ईसा ने बारह को इन हिदायात के साथ रवाना किया: “ग़ैरयहूदियों के दरमियान मत जाना और न सामरियों के किसी शहर में दाख़िल होना।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اِن بارہ کو یِسُوعؔ نے بھیجا اور اُن کو حُکم دے کر کہا۔ غَیر قَوموں کی طرف نہ جانا اور سامرِیوں کے کِسی شہر میں داخِل نہ ہونا۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
इन बारह मर्दों को ईसा ने भेज दिया। साथ साथ उसने उन्हें हिदायत दी, “ग़ैरयहूदी आबादियों में न जाना, न किसी सामरी शहर में,
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
In bárah ko Yisúʻ ne bhejá, aur unheṉ hukm deke kahá, ki G̣airqaumoṉ kí taraf na jáná, aur Sámaríoṉ ke kisí shahr meṉ dáḳhil na honá;